MERIDIAN QIGONG Li Dong

Li Dong… „MERIDIAN QIGONG“

Půjčila říčanská knihovna z NÁRODNÍ KNIHOVNY

Od str. i anglicky

Profesor Li Ding se narodil v provincii Henan, Čína v roce 1935. Vystudoval Shanxi lékařská vysoká škola (Čína), v roce 1960. On je nyní členem představenstva All-Čína Sdružení Akupunktura a Moxování, vice-ředitel a vice-generální tajemník Shanxi společnosti Akupunktura a Moxování, výkonný člen představenstva společnosti Taiyuan Akupunktura a Moxování, a prezident Qigong společnosti Shanxi lékařská vysoká škola. S tradiční čínskou medicínu jako hlavní přístup, kombinuje tradiční čínské a západní medicíny v léčbě a prevenci nemocí. Za posledních dvacet sedm roků, on publikoval více než deset knih o akupunkturu, tradiční čínskou medicínou, a čínské farmakologie, včetně Jianmei Jinlou Tu a sbírka TCM Klinické zkušenosti. On byl pozván k přednáškám na akupunktury a čínské Qigong v Itálii v roce 1987.

The author, Professor Li Ding, a prominent TCM (traditional Chinese medicine) doctor and acupuncturist, is a strong supporter of Qigong for maintaining health. The theories of the Zang-fu (internal organs) and meridians from traditional Chinese Qigong are the theoretical basis of this process designed to regulate the brain's funetioning, the respiration and the strength. On this theoretical bašis the book Meridian Qigong rests. Following step by step the book's explanations and with twenty minutes' practice, anyone can learn a bit about the relationships of the organs, . among the fiow routes of the fourteen meridians and the cunnections of the meridians with ,

the nine orifices (eyes, ears, nostrils, mouth, urethra and. anus) and 316 acupuncture points.

This kind of Qigong is fairly recent. Since November 1985, the Shanxi TV Station has reported on this new Qigong, and an introduction to it has appeared in installments in the magazine Scientific FYiends. Professor Li Ding has written this book, Meridian Qigong, to respond to requests from viewers and readers who expressed intense interest in this kind of Qigong, which is so effective against difficult and chronic diseases.

The book has three chapters and fourteen sections. It includes 238 photos and 14 plates showing the meridians. The book is also complete with a video tape

Autor, profesor Li Ding, prominentní TCM (tradiční čínské medicíny), lékař a akupunkturista, je silný stoupenec Qigong pro udržení zdraví. teorie Zang-fu (vnitřních orgánů) a poledníky z tradiční čínské Qigong je teoretický základ tohoto procesu, určených k regulaci mozku funetioning, dýchání a sílu. Na tomto teoretickém základě knihy Meridian Qigong spočívá. Následující krok za krokem knihy a vysvětlení s praxí dvacet minut ', každý může dozvědět něco o vztazích orgánů. Mezi fiow trasy čtrnácti meridiánů a cunnections na meridiány s,
devíti otvory (oči, uši, nos, ústa, močová trubice a. konečníku) a 316 akupunkturních bodů.
Tento druh Qigong je poměrně nedávnou záležitostí. Od listopadu 1985, Shanxi televizní stanice informovala o tomto novém Qigong, a úvod k němu se objevila ve splátkách v časopise vědecké FYiends. Profesor Li Ding napsal tuto knihu, Meridian Qigong, reagovat na požadavky diváků a čtenářů, kteří projevili intenzivní zájem o tento druh Qigong, který je tak účinný proti obtížně a chronických onemocnění.
Kniha má tři kapitoly a čtrnáct oddílů. To zahrnuje 238 fotografií a 14 desek ukazovat meridiány. Kniha je také kompletní s videokazetu

(30 minutes) to make ii easier for practitioners to study, practice and master this Qigong.

Meridian Qigong also can be a useful reference for scientific research personnel and medical workers doing scientific research, teaching and clinical treatment utilizing Qigong. So this volume is useful for instruction and reference alike.

FOR EWOR D

Qigong is a Chinese discipline used for the protection of health, and it has a history spanning 3,000 years. It has been shown to have particularly outstanding effects in treating chronic and difficult diseases. Generally speaking, Qigong is divided into two types. One is the quiescent type, which is meant to be performed standing, sitting, orlying down using special breathing techniques by which the practitioner learns to focus his mind. The other one is the mobile type, which employs lithe movements and massage while keeping a proper balance between mind and emotion, Qi and strength. Internally, Qigong can enhance the spirit, the Qi and the mind. Externally, it can strengthen tr~e tendons, bones and skin. Therefore, Qigong exercise can regulate the functioning of the brain, promote the functioning of the circulatory, digestive and other systems, and bring the latent power of cells into play. For optimal results, one should practice Qigong assiduously and with perseverance, and the body will be strengthened and resistance against disease increased; some illnesses will be cured, and life may be prolonged.

Meridian Qigong is the Qigong whieh combines motion with quiescence. It comes from scientifically and organically combining the theories of the Zang-fu and meridians with traditional Qigong's theory of transmitting Qi and regulating respiration. Since

(30 minut), aby se snáze ii pro odborníky ke studiu, praxi a mistr tohoto Qigong.
Meridian Qigong může být také užitečný referenční pro vědecký výzkum pracovníků a zdravotníků dělá vědecký výzkum, výuku a klinickou léčbu využívající Qigong. Takže tento objem je užitečné pro výuku a referenční podobně.
PRO EWOR D
Qigong je čínské disciplína používá k ochraně zdraví, a to má za sebou historii trvat 3000 let. Bylo prokázáno, že zejména vynikající účinky při léčbě chronických a těžké nemoci. Obecně řečeno, je Qigong dělí na dva typy. Jedním z nich je klidný typ, který má být vykonáván stání, sezení, orlying dolů pomocí speciálních dechových technik, kterou odborník učí soustředit svou mysl. Ten druhý je mobilní typ, který zaměstnává svižný pohyb a masáže při zachování správné rovnováhy mezi myslí a emocemi, Qi a sílu. Interně mohou Qigong zvýšit ducha, Qi a mysl. Externě, může to posílit tr ~ e šlachy, kosti a kůže. Proto může vykonávat Qigong regulovat fungování mozku, podporují fungování oběhové, trávicí a další systémy, a přinést latentní sílu buněk do hry. Pro dosažení optimálních výsledků, jeden by měl praxi Qigong vytrvale a vytrvalost, a tělo bude posílena a zvýšenou odolnost proti nemocem, některé nemoci se bude léčit, a život může být prodloužen.
Meridian Qigong je Qigong whieh kombinuje pohyb s nečinnost. To přijde z vědecky a organicky spojuje teorie Zang-fu a meridiány s teorií tradiční Qigong je předávání Qi a regulace dýchání. Vzhledem k tomu,

Meridian Qigong came to the forefront in 1985, it has been well received. People have come from Singapore, India, Germany, the USA, the UK, Belgium, and Norway to study it. This Meridian Qigong has been along the meridians.

This Qigong uses the 12 standard meridians and the Ren and Du meridians. Thus Qigong has also been called "the 14 meridians Qigong." I have tried to show in detail with drawings the flow routes and the connections of the meridians. For each of the meridians I have explained the flow routes and indications and have given step-by-step instructions. What in the past has been translated into English as "channel" has most recently been approved to be termed "meridian," and that is the terminology I have employed throughout this book.

I am aware that there are shortcomings in this book. However, in the short time we had in which to prepare the manuscript ,for publication, we have done our best. Neverťheless, any suggestions or criticisms will be appreciated for future revision.

Professor Li Ding, July 1987

CONTENTS

CHAPTER 1 THE GENERAL CONCEPTS OF MERIDIAN QIGONG t

I. Introduction t II. Preserving General Resistance: Correspon­dences Between Man and Nature 2

III. Regulation of Mind, Respiration and Energy 5 A. Regulation of Mind: Circulation of Qi Along the

Meridians Stabilizing the Seven Emotions 5 B. Inhaling and Exhaling: Regulation of Respiration Storage of Energy and Accumulation of Oxygen 6

C. Motion and Stillness: Activation of the Limbs

by Massage to Regulate Energy 7 IV. How to Practice s

V. Notes on Practicing Meridian Qigong 8 A. Requirements Before Practicing 8 B. Requirements During the Practice 10 C. Requirements for Ending the Practice 10 D. Effects of Practice 10 VI. Tailoring Meridian Qigong Practice to Particular Disorders 11 CHAPTER 2 STARTING FORM la I. Put Qi into Dantian t4 II. Exhalation and Inhalation 20

Meridian Qigong přišel do popředí v roce 1985, to bylo dobře přijato. Lidé přišli z Singapur, Indie, Německa, USA, Velké Británii, Belgii, Norsku a studovat ji. Tento Meridian Qigong byl podél meridiánů.
Tento Qigong používá 12 standardních meridiány a Ren a Du meridiány. Tak Qigong také byl nazvaný "14 meridiány Qigong." Snažil jsem se ukázat, v detailu s kresbami toku trasy a spoje meridiánů. Pro každou z meridiánů jsem vysvětlil tok trasy a označení a dali krok-za-krokem návod. Co se v minulosti byla přeložena do angličtiny jako "kanál" se v poslední době byl schválen být nazývaný "poledník", a to je terminologie jsem zaměstnán v celé této knize.
Jsem si vědom, že existují nedostatky v této knize. Nicméně, v krátké době jsme měli na přípravu rukopisu k publikaci, jsme udělali v našich silách. Nicméně, budou všechny návrhy nebo kritiku je ceněn pro budoucí revizi.
Profesor Li Ding, červenec 1987
OBSAH
KAPITOLA 1 obecné pojmy MERIDIAN Qigong t
I. Úvod II t. Zachování Všeobecné Odolnost: korespondence mezi Člověk a příroda 2
III. Nařízení mysli, dýchání a energetika 5 A. Nařízení of Mind: Oběh Qi podél
Meridiány Stabilizace Sedm Emoce 5 B. vdechování a vydechování: Regulace dýchání skladování energie a akumulace kyslíku 6
C. pohybu a klidu: Aktivace končetin
Masáž od regulovat energii 7 IV. Jak cvičit s
V. Poznámky k Nácvik Meridian Qigong 8 A. Požadavky před prováděním 8 B. Požadavky Během praxe 10 C. Požadavky pro ukončení praxe 10 D. Vliv praxe 10 VI. Krejčovství Meridian Qigong praxe na Zvláštní Poruchy 11 KAPITOLA 2 ZAČÍNÁ FORMA la I. Dejte Qi do Dantian t4 II. Exhalace a Vdechování 20

xxx

CHAPTER 3 THE 14 MERIDIANS

I. The Lung Meridian of the Hand-Taiyin II. The Large Intestine Meridian of the Hand-Yangming

III. The Stomach Meridian of the Foot­Yangming

IV. The Spleen Meridian of the Foot-Taiyin V. The Heart Meridian of the Hand-Shaoyin VI. The Small Intestine Meridian of the Hand-Taiyang

VII. The Bladder Meridian of the Foot­Taiyang

VIII. The Kidney Meridian of the Foot­Shaoyin

IX. The Pericardium Meridian of the Hand­Jueyin

X. The Sanjiao Meridian of the Hand­Shaoyang

XI. The Gall Bladder Meridian of the Foot­Shaoyang

XII. The Liver Meridian of the Foot­Jueyin

XIII. The Ren Meridian XIV. The Du Meridian

CHAPTER I

THE GENERAL CONCEP'hS O~, MERIDIAN QIGONG

I. Introduction

Qigong, also called "Dao Yin" and "Tu Na," has a history of more thari 3,000 years. It is one of the legacies in the treasure-house of traditional Chinese medicine. Though old, it remains even today a very popular subject. The practice of Qigong causes one to exhale waste Qi, inhale fresh Qi, preserve anti-pathogenic Qi in the body, strengthen the health, resist senility, and prolong life. The actual practice of Qigong began in the fourth century A.D. Since then a great number of people have benefited from it. When practiced for a period of time, one can become aware of a stream of heat (vital energy) or Qi being ttansmitted through the body. Sometimes this can be released from the body, and then it is known as external Qi. Internal Qi, on the other hand, follows the meridians and collaterals within the body; the meridian theory of acupuncture is the keystone of Meridian Qigong. It is the meridian and collateral systems that link the five viscera and six entrails, limbs and bones, five senses and nine orifices with the various

KAPITOLA 3 14 meridiánů
I. Plicní poledník Hand-Taiyin II. Tlustého střeva poledník Hand-Yangming
III. Žaludek poledník FootYangming
IV. Slezina Meridian z nohy-Taiyin V. Srdce poledník Hand-Shaoyin VI. tenké střevo poledník Hand-Taiyang
VII. močového měchýře poledník FootTaiyang
VIII. Ledviny poledník FootShaoyin
IX. osrdečníku poledník HandJueyin
X. Sanjiao poledník HandShaoyang
XI. žlučníku poledník FootShaoyang
XII. játra poledník FootJueyin
XIII. Ren Meridian XIV. Meridian Du


KAPITOLA I
OBECNÉ CONCEP'hS O ~, MERIDIAN Qigong
I. Úvod
Qigong, také volal "Dao Yin"a "Tu Na," má historii více thari 3000 let. To je jeden z odkazů v poklad-dům tradiční čínské medicíny. Ačkoli staré, to zůstane i dnes velmi populární téma. Praxe Qigong způsobí jeden výdech odpadu Qi, vdechovat čerstvý Qi, zachování anti-patogenní čchi v těle, posílí zdraví, odolávají senility, a prodloužit život. Skutečnou praxí Qigong začala ve čtvrtém století našeho letopočtu Od té doby velké množství lidí, kteří mají prospěch z něj. Když cvičil na určitou dobu, je možné uvědomit si proud tepla (životní energie), nebo čchi je ttansmitted tělem. Někdy to může být propuštěn z těla, a pak to je známé jako externí Qi. Vnitřní Qi, na druhé straně, následuje meridiány a sourozenců v těle, poledník teorie akupunktury je základním kamenem Meridian Qigong. Je to na polednících a zajištění systémů, které odkazují pět vnitřnosti a šest vnitřnosti, údy a kosti, pět smyslů a devět otvorů s různými

xxxxxxxxxxxxxxxxxx

tissues and organs of the superficial portion of the body, giving the body organic integrity. The systems of meridians and collaterals are quite complex. The meridian system consists of the regular meridians and extra meridians, whereas the collateral system is composed of the Bie collaterals, Sun collaterals and Fu collaterals. Additionally, there are 36 other meridians including 12 tendon meridians and 12 skin meridians. However, the main trunks are the 12 regular meridians and the Du and Ren Meridians.

In Meridian Qigong, the Qi is transmitted along the 14 meridians and connections while respiration is regulated and movements are controlled. If one practices Meridian Qigong moving from one meridian to another with persistence, the internal Qi will move through the meridians, blocks within the meridians and collaterals will be removed, the Qi and blood will synergize, and the anti-pathogenic Qi will be p~eserved within the body. People in poor health will strengthen their bodies; patients will eliminate diseases; the elderly will prolong their lives. Meridian Qigong, created on the basis of traditional Chinese medical Qigong, is a mobile yet still, strong yet a gentle exercise which connects organically the Zang-fu and meridian theories with Qigong's circulation of Qi and regulation of respiration.

II. Preserving General Resistance: Correspondences Between l~an

and Nature

Man lives in nature and has a close relationship with

it. Various changes in nature, such as those related to weather and geographic conditions, directly influence human physiology in development, growth, senility, and disease. In other words, changes in nature are reflected in internal changes of the body; however, at the same time, man has learned to adapt to these natural changes and, also, has learned actively to change nature. This process is known as the correspondence between man and nature.

In the course of a year, there are four primary weather changes. Spring is warm; summer is hot; autumn is cool; winter is cold. So man adapts to such changing conditions through the regulation of body functions, including of Qi and blood. During spring and summer, Yang or "positive" Qi is released, and Qi and blood tend to circulate superficially, so the skin is looser and produces a lot of sweat; whereas during autumn and winter, Yang Qi is stored and Qi and blood tcnd to circulate more internally, so the skin is tight and produces less sweat, more urine. But when there are abnormal changes in the weather that are beyond the adaptive capacities of the body, dysfunctions of the body may result. The same holds true with the response of the body to changes in the geographic environment. Each individual has different adaptive abilities, so the response to the same environment differs among individuals. Therefore, those who do not adapt wiil most probably suffer from diseases.

Then how can one promote and strengthen the regulative adaptability to changes in the natural environment so as to resist disease? As a result of their long struggle with nature and against disease, the ancient Chinese working people developed an efficient

tkání a orgánů z povrchní části těla, dávat tělo ekologická integrita. Systémy meridiánů a sourozenců je poměrně složitá. Poledník systém se skládá z pravidelných meridiánů a další meridiány, zatímco zajištění systém se skládá ze sourozenců Bie, Sun a Fu sourozenců sourozenců. Kromě toho existuje dalších 36 meridiány včetně 12 šlacha meridiány a 12 pleti meridiány. Nicméně, hlavní kmeny jsou 12 pravidelných meridiánů a Du a Ren meridiánů.
V Meridian Qigong, Qi je přenášen po 14 meridiánů a připojení při dýchání je regulována a pohyby jsou ovládány. Pokud se jedna praktiky Meridian Qigong přesunu z jednoho do druhého poledníku s vytrvalosti, vnitřní čchi se pohybují přes meridiány, budou bloky v meridiánech a sourozenci být odstraněny, Qi a krev bude synergie, a anti-patogenní čchi bude p ~ eserved v těle. Lidé ve špatném zdravotním stavu posílí jejich těla, pacienti budou eliminovat onemocnění, starší prodloužit jejich život. Meridian Qigong, vytvořený na základě tradiční čínské medicíny Qigong, je mobilní a přesto, přesto silný jemné cvičení, která spojuje organicky Zang-fu a poledníku teorie s cirkulací Qigong je Qi a regulace dýchání.
II. Zachování Všeobecné Odolnost: korespondence mezi l ~
a příroda
Člověk žije v přírodě a má blízký vztah s
to. Různé změny v přírodě, jako jsou ty vztahující se ke klimatickým a geografickým podmínkám, přímo ovlivňují fyziologie člověka ve vývoji, růstu, stáří, a nemoci. Jinými slovy, jsou změny v přírodě odráží ve vnitřní změny v těle, ale zároveň se člověk naučil přizpůsobit se těmto změnám a přírodním, také se naučil aktivně měnit přírodu. Tento proces je známý jako korespondence mezi člověkem a přírodou.
V průběhu jednoho roku, jsou tam čtyři hlavní změny počasí. Jaro je teplé, v létě je horko, na podzim je v pohodě, v zimě je zima. Takže člověk se přizpůsobuje měnícím se podmínkám, jako skrze regulaci tělesných funkcí, včetně Qi a krve. Během jara a léta, Yang nebo "pozitivní" Qi je propuštěn, a Qi a krve mají tendenci rozšiřovat povrchně, takže kůže je volnější a produkuje velké množství potu, že během podzimu a zimy, Yang Qi je uložena a Qi a krve tcnd obíhat více interně, takže kůže je těsná a produkuje méně potu, více moči. Ale když tam jsou abnormální změny v počasí, které jsou mimo adaptační schopnosti organismu, může dysfunkce těla výsledku. Totéž platí s odpovědí organismu na změny v prostředí geografických. Každý jednotlivec má jiné adaptační schopnosti, takže odpověď na stejném prostředí, se liší mezi jedinci. Proto ti, kteří nemají přizpůsobovat wiil největší pravděpodobností trpí nemocemi.
Tak jak lze podpořit a posílit regulační adaptabilita na změny v přirozeném prostředí tak, jak se bránit nemoc? Jako výsledek jejich dlouhém boji s přírodou a proti onemocněním, starověké čínské pracujících vyvinula efektivní

xxxxxxxxxxxxxxxx

skill called Qigong for strengthening the internal regulation of the body. It focuses the mind, regulates the respiration and exercises the limbs through the active use of a stream of consciousness. Anti-pathogenic Qi is thus preserved in the body, evil elements blocked, correspondence maintained between man and nature, and the body enabled to adapt to changes in the natural environment. These are the effects of modern Qigong. In fact, Qigong has been found to be especially beneficial when used against chronic and difficult diseases, because it develops the regulative ability of the body, promotes immunological functions, and accelerates recovery.

The occurrence or invasion, change or prognosis of some diseases is the struggle between the anti-pathogenic Qi factor and the pathogenic Qi factor and depends on the balance between the two. When anti-pathogenic Qi predominates over pathogenic Qi, diseases are cured, whereas, when anti-pathogenic Qi is consumed and pathogenic Qi is out of control, the disease becomes more serious and can even cause death. So anti-pathogenic Qi is the root and sustainer of life.

Anti-pathogenic Qi is the ability of the body to resist various pathogenic factors in the environment; to keep a relative balance between Yin and Yang, and to adapt to inside and outside changes the body. These abilities depend on the normal funetioning of Zang-fu and sufficient levels of the essences Qi and spirit.

Pathogenic Qi refers to'various factors that cause confusion of the Zang-fu's functions, such as wind ,

cold, summer heat, dampness, dryness, and unnatural heat (fire, wild heat) and changes in the weather.

III. Regulation of Mind, Respiration and Energy

A. Regulation of Mind: Circulation of Qi Along tbe Meridians Stabilizing the Seven Emotions

In traditional Chinese medicine, man's mental activities relating to emotion are known as joy, anger, melancholy, over-introspection, grief, fear and fright. These seven emotional factors are normal manifestations of a mental state under normal conditions, and they do not čause dominant physical changes in the body. However, if the mental stimulation is too intense and persistent, the body will fail to balance Yin and Yang, be unable to coordinate the Qi and blood circulation, will develop obstructions in the meridians and collaterals, and will develop dysfunetions in the Zang-fu organs. The anti-pathogenic factors are consumed, and disease occurs.

The seven emotional factors are endogenous and directly injure the five viscera: anger injures the liver; over-introspection injures the spleen, causing poor appetite; joy injures the heart, promoting blood -pressure problems and causing apoplexy; grief injures the lungs, causing hemoptysis. On the other hand, these same endogenous pathogenic factors also influence the normal circulation of Qi, joy slows the circulation; anger inereases it; over-introspection focuses it; grief loosens it and fear or fright reduces it. Therefore, also because of these effects, the funetions of Zang-fu organs cannot be properly maintained, and disease

dovednost volal Qigong pro posílení vnitřního předpisu těla. Zaměřuje se mysl, reguluje dýchání a cvičení končetin pomocí aktivního využití proud vědomí. Anti-patogenní Qi je tak chráněn v těle, zlé elementy blokován, korespondence udržována mezi člověkem a přírodou, a tělo umožněno přizpůsobit se změnám v přirozeném prostředí. Jedná se o účinky moderních Qigong. Ve skutečnosti, Qigong bylo zjištěno, že zvláště výhodné při použití proti chronické a těžké nemoci, protože se vyvíjí regulační schopnosti těla, podporuje imunitní funkce, a urychluje zotavení.
Výskytu nebo invaze, měnit či prognózu některých nemocí je zápas mezi anti-patogenní faktor Qi a patogenní čchi faktor a závisí na rovnováze mezi těmito dvěma. Když anti-patogenní čchi převládá nad patogenní čchi, jsou choroby léčit, avšak, když anti-patogenní Qi je spotřebováno a patogenní Qi je mimo kontrolu, nemoc se stává vážnější a může dokonce způsobit smrt. Takže anti-patogenní Qi je kořen a udržovatel života.
Anti-patogenní Qi je schopnost organismu odolávat různým patogenní faktory v životním prostředí, aby relativní rovnováha mezi Yin a Yang, a přizpůsobit se změnám uvnitř i vně těla. Tyto schopnosti jsou závislé na normální funetioning z Zang-fu a dostatečné množství esence Qi a ducha.
Patogenní Qi odkazuje to'various faktory, které způsobují zmatek Zang-fu funkce, jako je vítr,
zima, v létě teplo, vlhkost, sucho, teplo a nepřirozené (požár, divoké teplo) a změny v počasí.

III. Nařízení mysli, dýchání a energetiku
A. Nařízení of Mind: Oběh Qi Spolu TBE meridiánů Stabilizace Sedm Emoce
V tradiční čínské medicíně, jsou lidské duševní činnosti týkající se emocí známý jako radost, hněv, smutek, přes-introspekci, smutek, strach a zděšení. Těchto sedm emocionální faktory jsou běžné projevy psychického stavu za běžných podmínek, a nezpůsobují dominantní fyzické změny v těle. Pokud je však duševní stimulaci je příliš intenzivní a trvalá, tělo nepodaří rovnováhu Yin a Yang, být schopen koordinovat Qi a krevního oběhu, bude rozvíjet překážky v meridiánech a sourozenců, a bude rozvíjet dysfunetions v Zang-fu orgánů. Anti-patogenní faktory jsou konzumovány, a nemoc se vyskytuje.
Sedm emocionální faktory jsou endogenní a přímo zranit pět vnitřnosti: hněv zraní játra, přes-sebepozorování zraní sleziny, což způsobuje špatnou chuť, radost zraní srdce, podporovat krevní tlak-problémy a způsobuje mrtvice, žal zraní plíce, což hemoptýza . Na druhou stranu, tyto stejné endogenní patogenní faktory, které ovlivňují běžný provoz Qi, radost zpomaluje oběh, hněv inereases to, přes-to se zaměřuje introspekci, smutek a strach, že se uvolní, nebo strach snižuje. Proto, i proto, že těchto účinků, může funetions z Zang-fu orgánů nemůže být řádně udržovány, a nemoci

xxxxxxxxxxxxxxxxx

occurs. Meridian Qigong exerts its influence by focusing the

mind on only one thought instead of many thoughts, as it moves only the Qi along the meridians. Not only does the circulation of Qi regulate the mind and the function of the cerebral cortex but it adjusts the interaction among Zang-ťu organs. Thus, if the transmission of Qi through the meridians is fluid, an improvement in mental state will result in a brighter outlook; diseases will be eliminated, and bodies will become stronger. These results will entail if the practitioner concentrates his mind and eases his thinking while practicing Meridian Qigong.

It has been reported that the electroencephalograms of those who suffer from diseases caused by these seven emotional factors manifest changes after practice of Meridian Qigong. The picture of a low amplitude, fast wave before practice changes ínto slow wave, and a poor-frequency wave pattern into a good one after practice. When practice has been persistent, the changes in the EEG show that the slow-frequency wave occurs and that its amplitude is three times higher than that of a nonpractitioner. These changes prove that Qigong prevents overstimulation and allows the pathogenic sites affected by seven emotional factors to recover. As a result, the functions of the central nervous system are improved, and the Zang-fu organs are regulated.

B. Inhaling and Exhaling: Regulation of Respiration Storage of Energy and Accnmulation of Oxygen Physical exercises such as basketball, gymnastics,

and track and field sports all expend energy by

acceleratíng the heartbeat and respiration and by making the muscles tense. But Qigong emphasizes ease, stillness, and regulation of respiration. Actually, practicing Qígong is a means of storing energy that is called "Nei Yang Gong" or internal body building. Practicing Qigong, with its conscious inhaling and exhaling, causes most of the 75 million alveoli to work. Gas exchange is efficient, so there is an increase of oxygen in the blood, and the metabolic activity of the cells is improved. Anti-pathogenic Qi becomes strong enough to remove diseases, thereby prolonging life.

C. Motion and Stillness: Activation of the Limbs by Massage to Regulate Energy

While practicing Qigong, motion and stillness exist simultaneously: Motion exists in stillness and stillness in motíon; in the movement of the limbs there is strength as well as gentleness, just as in massage. Energy is regulated with the limbs being activated to circulate Qi through the meridians and collaterals by gently moving hands in coordination with feet, elbows with knees, shoulders with hips, and by massaging the points on the head and around the facial features. The motion stimulates the meridians and collaterals and promotes the functioning of their points. The results are that the mind is clear and eyes are bright.

The pressure within the abdomen is changed with slow, deep, regular inhaling and exhaling. As a result, the stomach and intestines are "massaged" at the same time. Therefore, Qigong exercise improves the digestive and absorptive processes and increases the secretions of digestive glands. After practicing, the appetite improves.

nastane. Meridian Qigong uplatňuje svůj vliv, že se zaměří
mysli pouze jedinou myšlenku namísto mnoha myšlenek, jak to se pohybuje jen čchi podél meridiánů. Nejenže oběhu Qi regulovat mysli a funkci mozkové kůry, ale upravuje interakce mezi Zang-Tu orgánů. Pokud tedy přenos Qi přes meridiány je tekutina, bude zlepšení duševního stavu vést jasnější výhled, nemoci, budou odstraněna, a orgány zesílí. Tyto výsledky bude mít za následek v případě, že praktický lékař soustředí svou mysl a usnadňuje jeho myšlení při nácviku Meridian Qigong.
To bylo hlásil, že electroencephalograms těch, kteří trpí nemocí způsobených těchto sedmi emocionální faktory projeví změny po praxi Meridian Qigong. Obraz nízké amplitudy, rychlé vlny před praxe změní v pomalých vln, a chudý-frekvenční vlny vzor na dobrý po tréninku. Při praxi bylo trvalé, změny v EEG ukazují, že pomalý-frekvence vln dochází, a že její amplituda je třikrát vyšší než nonpractitioner. Tyto změny dokazují, že zabraňuje nadměrné stimulace Qigong a umožňuje patogenní stránek postižených o sedm emocionální faktory se zotavit. V důsledku toho jsou funkce centrálního nervového systému zlepšil, a Zang-fu orgány jsou regulovány.
B. vdechování a vydechování: Regulace dýchání skladování energie a kyslíku Accnmulation tělesné cvičení, jako jsou basketbal, gymnastika,
a dráha a pole sportu všech vynakládat energii
zrychlení srdeční činnosti a dýchání, a tím, že svaly napjaté. Qigong ale zdůrazňuje jednoduchost, klid, a regulace dýchání. Vlastně, cvičit qigong je prostředek ke skladování energie, která se nazývá "Nei Yang Gong" nebo vnitřní stavbou těla. Nácvik Qigong, s jeho vědomé vdechování a vydechování, způsobuje většinu 75000000 plicních sklípků do práce. Výměny plynů je efektivní, tak tam je zvýšení koncentrace kyslíku v krvi a metabolickou aktivitu buněk je lepší. Anti-patogenní čchi se stává dost silný, aby odstranit nemoci, a tím prodloužit život.
C. pohybu a klidu: Aktivace končetin tím, Masáže regulovat energii
Při procvičování Qigong, pohyb a klid existují současně: Návrh existuje v klidu a tichu v pohybu, v pohybu končetin je síla, stejně jako jemnost, stejně jako v masáži. Energie je regulována s končetinami jsou aktivovány do oběhu Qi přes poledníky a sourozenců jemným mácháním rukou ve spolupráci s nohama, lokty s koleny, ramena s boky, a tím, masážní body na hlavě a kolem obličeje. Pohyb stimuluje meridiány a sourozenců, a podporuje fungování svých bodů. Výsledky jsou, že mysl je jasná a oči jsou jasné.
Tlak uvnitř břicha se mění s pomalým, hlubokým, pravidelné vdechování a vydechování. Jako výsledek, žaludku a střev se "masírovat" ve stejnou dobu. Proto, Qigong cvičení zlepšuje trávení a absorpční procesy a zvyšuje sekreci trávicích žláz. Po tréninku, zlepšuje chuť k jídlu.

Xxxxxxxxxxxxx

IV. How to Practice

The best time to practice Meridian Qigong is from five to seven o'clock in the morning or in the late afternoon. Then the environment is quieter, and there is more fresh air. The frequency of practice depends on the individual's condition. The elderly, sufferers of serious disease as well as persor~s in poor health should practice less, generally once or twice a day for 20 to 40 minutes each time. However, younger people, people with mild problems, and people in good health can practice more, twice or three times a day for 20 to 40 minutes each time. If the patient is in hospital, then the frequency should be decided upon by the doctors. A normal person should practice it at least once a day for 30 minutes immediately upon getting out of bed in the morning. The frequency and duration ultimately depend on body's response, and this Qigong should not be fatiguing.

The usual direction is to position oneself parallel to the magnetic lines of the globe towards south or north. One can also practice in the direct~on of the sunrise or towards the noon. Nevertheless, because man's adaptability is very strong, he need not be limited by conditions rnentioned above. Success is the result of persistent practicing.

V. Notes on Practicing Meridian Qigong

A. Requirements Before Practicing

l. One should not be influenced or disturbed by the

environment. There should be no ~elf-consciousness and no other-consciousness. One should remove all thoughts from one's :nind and focus on moving the Qi through the meridians. The following is the process:

a) One thought instead of many thoughts will circulate the Qi through the 14 meridians and collaterals, beginning with the Lung Meridian and going to the Large Intestine Meridian, then to the Stomach, the Spleen, the Heart, the Small Intestine, the Urinary Bladder, the Kidney, the Pericardium, the Sanjiao, the Gall Bladder, and the Liver meridians and then back to the Lung Meridian; it then moves from the Ren Meridian to the Du Meridian.

b) Practicing Qigong requires one to move all joints and parts of the body gently in order to transmit Qi along the meridians, thereby generating the Qi energy properly. The movements are required to be graceful; there is a flow between motion and stillness; strength is practiced with gentleness, and ease and tension alternate.

c) One should breathe naturally, inhaling through the nose and exhaling through the mouth. The breathing should be slow, deep, gentle and even. One should not hyperventilate.

d) If there is a lot of noise or disturbance in the environment while one is practicing, one should continue with the practice, as if the distraction had not been seen or heard.

2. If possible, choose a peaceful environment where there are flowers and trees and the air is fresh. If the practice is to be carried out in a room, the room should be well-ventilated. In winter, take appropriate precautions against the cold.

9

IV. Jak cvičit
Nejlepší čas na praxi Meridian Qigong je pět hodin až sedm hodin ráno nebo v pozdních odpoledních hodinách. Pak je klidnější prostředí, a tam je více čerstvého vzduchu. Četnost praxi závisí na individuálním stavu. Seniory, osoby trpící vážnou nemocí, stejně jako persor ~ y ve špatném zdravotním stavu, by měli méně, obvykle jednou nebo dvakrát denně po dobu 20 do 40 minut každý čas. Nicméně, může mladší lidé, lidé s mírným problémy, a lidé v dobrém zdravotním stavu praxi více, dvakrát nebo třikrát denně po dobu 20 do 40 minut každý čas. Pokud je pacient v nemocnici, pak tato četnost by měla být rozhodnuto lékaři. Normální člověk by měl praxi to alespoň jednou denně po dobu 30 minut bezprostředně po vstane z postele ráno. Četnost a doba trvání v konečném důsledku závisí na odpovědi organismu, a to Qigong by neměl být únavný.
Obvyklá směr je do polohy rovnoběžné se na magnetické linie zeměkoule směrem na jih nebo na sever. Jeden může také praxe v přímém ~ na na východ nebo na poledne. Nicméně, protože člověk svou přizpůsobivost je velmi silný, musí mu být limitována podmínkami rnentioned výše. Úspěch je výsledkem trvalé cvičit.
V. Poznámky k Nácvik Meridian Qigong
A. Požadavky před prováděním
l. Člověk by neměl být ovlivněn ani narušen

prostředí. Nemělo by docházet k ~ elf-vědomí a žádné jiné-vědomí. Jeden by měl odstranit všechny myšlenky z něčí: nind a zaměřit se na pohybující se Qi skrze meridiány. Je následující proces:
a) Jedna myšlenka namísto mnoha myšlenek bude cirkulovat Qi přes 14 meridiány a sourozenců, začíná plic Meridian a jít do tlustého střeva Meridian, pak do žaludku, sleziny, srdce, tenké střevo, močový měchýř , ledvin, osrdečníku, Sanjiao, žlučníku, jater a poledníky a pak zpátky do plic Meridian, ale pak se přesune z Ren Meridian na Du Meridian.
b) Cvičení Qigong vyžaduje jednoho k pohybu všech kloubů a částí těla jemně aby předaly Qi podél meridiánů, čímž se vytváří energii čchi správně. Pohyby musí být elegantní, tam je tok mezi pohybem a klid, síla je vykonávána s jemností a lehkostí a napětí střídavé.
c) Člověk by přirozeně dýchat, nádech nosem a vydechovat ústy. Dýchání by mělo být pomalé, hluboké, jemné a dokonce i. Jeden by neměl vzdychat.
d) V případě, že je hodně hluku nebo narušení životního prostředí, přičemž jeden je cvičí, jeden by měl pokračovat v praxi, jako kdyby rozptýlení nebylo vidět ani slyšet.
2. Pokud je to možné, zvolte klidné prostředí, kde jsou květiny a stromy a vzduch je čerstvý. Pokud praxe má být provedena v místnosti, měla by být místnost dobře větraná-. V zimě, přijmout vhodná opatření proti chladu.
9

Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx

3. This is Meridian Qigong, therefore, the practitioner should learn the distribution, flow routes, the connections with senses and orifices.

4. Before practicing, brush the teeth, wash the face and go to the toilet. The collar and belt should not be tight.

5. Qigong can be practiced on the edge of a bed or on a bench by those who are elderly or in poor health, suffer from chronic disease, or cannot stand. All other requirements are the same.

B. Requirements During Practice

Read the requirements for each of the 14 meridians in Chapter 3.

C. Requirements for Ending the Practice

1. The practice should end well. One should bend his knees, hold Qi in his arms, transmit Qi into the heart and pause. After that, lift the kidney Qi three times, lift the heels while deeply inhaling, and then put down the heels while exhaling. Relax every part of the body. If the practice should be interrupted, use the above method to end, lest discontfort occur.

2. Depending on the disease one can select which meridian(s) and collateral(s) through which best to exercise Meridian Qigong. One need not do all 14 sets of movements. Regardless, at the end of the practice, the method mentioned above should be followed.

D. Effects of the Practice

1. Immediate effects when the practice session has just ended

When the practice session has just ended, the subject feels that he can think quickly and clearly; he is in high spirits and relaxed; the senses of sight and hearing are

io

heightened. Morning practice produces a good appetite and the ability to work energetically the whole day. The reason is that through Meridian Qigong one learns te focus his mirid on the process of moving the Qi along the meridians and collaterals. Moveover, the breathing is deep and regular, so that the oxygen in the blood increases. La.tly, all the limbs and joints are moved and points ot. the head and around.the features (eyes, ears, nose and mouth) are stimulated thrcugh massage.

2. Further effects (after practicing Qigong for one to thřee moriíhs)

After practicing for one month, one may expect the following conditions to improve: headache, dizziness ,

insomnia, and dreaminess, poor appetite, lack of strength, cough, shortness of breath, too much thick phlegm, low spirits, palpitations, tightness in the chest, menstrual disorders, impotence, premature ejaculation, lumbago, joint pain and poor memory. After two months' consistent practice, these conditions should be greatly improved or should have disappeared. Strength is renewed, the digestive function is enhanced, and edema is reduced. Those who are slower to recover and do not experience the expected effects should persist in practice, for changes will indeed come. After three months' practice, overall there will be effects on blood pressure, vision, brain, liver, kidney, and lung funeticning; blood-oxygen level, the tongue, and pulse.

VI. Tailoring Meridian Qigong Practice to Particular Disorders

A practitione `yrl~g - ted to master all the

= ~iK~ ~~ t~

zvýšené. Ranní praxe vytváří dobrou chuť a schopnost pracovat energicky celý den. Důvodem je, že přes poledník Qigong se člověk učí te zaměřit svůj Mirid na proces pohybující Qi podél meridiánů a zástavy. Moveover, dýchání je hluboké a pravidelné, takže kyslík v krvi zvyšuje. La.tly, jsou všechny končetin a kloubů přestěhoval a body ot. hlavu a around.the rysy (oči, uši, nos a ústa) jsou stimulovány thrcugh masáž.
2. Další účinky (po cvičení Qigong na dobu jednoho až tří moriíhs)
Poté, co cvičí na jeden měsíc, jeden může očekávat, že tyto podmínky pro zlepšení: bolesti hlavy, závratě,
nespavost, a zasněnost, nechutenství, nedostatek síly, kašel, dušnost, příliš tlustý hlen, sklíčenost, bušení srdce, tlak na hrudi, menstruační poruchy, impotence, předčasná ejakulace, lumbago, bolesti kloubů a špatnou pamětí. Po dva měsíce v souladu 'praxi by tyto podmínky se značně zlepšilo, nebo by zmizely. Síla je obnovena, trávicí funkce je posílena, a otok je snížen. Ti, kteří jsou pomalejší obnovit a nemají zkušenosti očekávané dopady by měla přetrvávat v praxi, při změnách bude skutečně přijde. Po tréninku tři měsíce ', celkově tam bude vliv na krevní tlak, zrak, mozek, játra, ledviny, plíce a funeticning, krev-hladiny kyslíku, jazyk a puls.
VI. Krejčovství Meridian Qigong praxe na konkrétní poruchy
practitione "yrl ~ g - ted zvládnout všechny
= ~ ~ ~ ~ IK t ~
~ C

xxxxxxxxxxxxxxxxx

movements of Meridian Qigong and to perform them with ease. Then he can select the meridians to concentrate on, depending on his state of health and the disease or disorder. Therefore, which and how many meridians and collaterals are used depends on the location of the disease. The following are given as examples.

1. The locations of neurasthenia, insomnia, amnesia, premature ejaculation, seminal emission, and impotence are in the Heart, Kidney, Ren and Du Meridians. So after practicing all the Qigong movements, the patients who suffer from these disorders should concentrate on these meridians. Attention should also be given the Small Intestine and Urinary Bladder Meridians, which internally and superficially relate to the heart and kidneys.

2. The locations of dyspepsia, chronic bronchitis, emaciation, and edema are in the Spleen Lung, Kidney and Ren Meridians. So after practicing all the movements, the patients who suffer from these infirmities should concentrate on these meridians as well as on the Large Intestine and Stomach Meridians, which internally and superficially also relate to the spleen and lungs.

3. The sources of early-stage hypertension, insufficient blood in the brain arteries, palpitations, edema; chronic hepatitis and chronic cholecystitis are in the Liver, Gall Bladder, Pericardium, and Sanjiao Meridians. So after practicing all the movements, patients who suffer from these problems should concentrate on performing again the movements of these meridians. Meridian Qigong can be practiced concurrently by those who are doing or have done

other forms of Qigong. However, we suggest practicing the "Quiescent Form" in order to relax the body. Then begin with the starting form to transmit Qi into the heart, and exhale and inhale deeply before practicing Meridian Qigong.

Starting F'orm

Large Intestine Meridian (LI) ~ ~~~ Lung Meridian (L) Stomach Meridian (S) Spleen Meridian (SP)

Heart Meridian (H) ye

12 ~ 13

pohyby Meridian Qigong a vykonávat je s lehkostí. Pak si můžete vybrat poledníky se soustředit na, v závislosti na jeho zdravotní stav a nemoci nebo nepořádku. Proto, které a kolik meridiány a sourozenců jsou používány, závisí na umístění onemocnění. Níže jsou uvedeny jako příklady.
1. umístění neurastenie, nespavost, ztráta paměti, předčasná ejakulace, semenné emisí, a impotence jsou v srdci, ledvinách, Ren a Du meridiánů. Takže po procvičení všech Qigong pohyby, by pacienti, kteří trpí těmito poruchami soustředit se na těchto meridiánech. Pozornost by měla být rovněž věnována tenkého střeva a močového měchýře meridiánů, které interně a povrchně se týkají srdce a ledvin.
2. umístění dyspepsie, chronická bronchitida, vyhublost, a otok v Spleen plic, ledvin a Ren meridiánů. Takže po procvičení všech pohybů, by pacienti, kteří trpí těmito neduhy soustředit se na tyto meridiány stejně jako na tlustém střevě a žaludku meridiánů, které vnitřně a povrchně se týkají rovněž sleziny a plic.
3. zdroje rané fázi-hypertenze, nedostatečný krevní cévy v mozku, bušení srdce, otoky, chronické hepatitidy a chronické cholecystitis jsou v jater, žlučníku, osrdečníku a Sanjiao meridiánů. Takže po procvičení všech pohybů, by měli být pacienti, kteří trpí těmito problémy soustředit se na plnění znovu pohyb těchto meridiánů. Meridian Qigong může být vykonáván současně ti, kteří dělají nebo dělali
jiné formy Qigong. Nicméně, my doporučujeme cvičit "Klidová Form " s cílem uvolnit tělo. Pak začít s počáteční formou předat Qi do srdce, a vydechněte a inhalovat hluboce před prováděním Meridian Qigong.
12 ~ 13

Spuštění F'orm
Tlusté střevo Meridian (LI) ~ ~ ~ ~ plic Meridian (L) Žaludeční Meridian (S) Spleen Meridian (SP)
Srdce Meridian (H), vy

Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

KAPITOLA 2
S'TARTING FORMULÁŘ

Instructions: 1. Stand with feet apárt ( Fig. 1 )

Keep the spine straight. Relax the body. Breathe normally. Do not square the shoulders or pull in the abdomen consciously. Keep the feet parallel and flat, spaced at shoulders width. Half open the eyes (neither closed nor open eyes are good for mental concentration. ) Look straight ahead. Drop the arms to your sides naturally. Close the mouth gently and let the tip of the tongue touch the ridge behind the upper front teeth. Empty your mind of all distractions.

I. Dejte Qi do Dantian
Pokyny:

1. Postavte se s nohama od sebe (obr. 1)
Udržet páteř rovnou. Relaxaci těla. Normálně dýchat. Nepoužívejte náměstí pole ramena nebo táhnout v břiše vědomě. Držet nohy rovnoběžné a ploché, které jsou umístěny na ramena šířku. Polovina otevřít oči (uzavřená ani otevřít oči jsou dobré pro duševní koncentraci.) Podívejte se rovně. Drop spustit paže podél těla přirozeně. Zavřete ústa a nechat jemně špičkou jazyka kontaktu na hřeben za horní přední zuby. Vyprázdnit mysl všech rozptýlení.
je

R0.3

2. Raise the arms ( Figs. 2, 3, 4 )

While inhaling, slowly raise your arms in front of your body until they reach shoulder level.

3. Drop the arms (Fig. 2)

Press the arms to the front of pelvis slowly while exhaling.

4. Raise the arms to the sides (Fig. 4).

While inhalirig, raise the arms slowly to your sides until they reach shoulder level.

S. Bend the knees and hold the Qi (Figs. 5, 6). While exhaling, bend the knees slowly until

squatting. The arms seem to be holding a big ball.

16 17

2. Zvedněte paže (obr. 2, 3, 4)
Zatímco vdechování, pomalu zvedněte ruce před
vaše tělo, dokud nedosáhnou úrovně ramen.

3. Drop klesnout paže (obr. 2)
Stisknutím ramena na přední pánve pomalu, zatímco vydechování.
4. Zvedněte ruce do stran (obr. 4).
Zatímco inhalirig, zvedněte paže pomalu do stran, dokud nedosáhnou úrovně ramen.
S. ohýbat kolena a držte Qi (obr. 5, 6). Zatímco vydechování, ohýbat kolena pomalu, dokud squatting v podřepu. Zdá se, že paže drží v náručí velký míč.
16 ~ 17

6. Straighten the body and lift the arms over the head ( Figs. 7, 8 ).

While inhaling deeply straighten the body slowly and with the arms lift the ball slowly over the head.

7. Move the Qi downward and exhale the turbid Qi ( Figs. 8, g ).

While exhaling, slowly move the arms and the hands holding Qi down and passing thé face, neck and chest. The turbid Qi is expelled.

RQ.9 10

8. Concentrate on Dantian (Fig. 10).

Continue to push the Qi down to Dantian Concentrate on Dantian. Tense the abdomen, contraci the muscles around the genitals and anus, and clench the teeth while breathing normally. Do this threP times. That is called "lifting the kidney-Qi by internal movement."

Notes: Broadly speaking, Dantian is the region that covers the Guanyuan point (R. 4) below the umbilicus, Qihai point (R. 6), Shimen point (R. 5) and Zhongji point (R. 3). Qihai is the heart of Dantian. In a narrow sense, Dantian is the area around the Guanyuan point. Here it is referred to in the broader sense.

ls ' 19

6. Narovnat tělo a zvedněte ruce nad hlavu (obr. 7, 8).
Zatímco zhluboka narovnat tělo pomalu a se zbraněmi zvednout míč pomalu přes hlavu.
7. Přesuňte Qi dolů a výdechu zakalené Qi (obr. 8, 9).
Zatímco vydechování, pomalu přesuňte ruce a ruce drží Qi dolů a kolem obličeje, krku a hrudi. zakalené Qi je vyloučen.
~ fi. lO
8. Soustřeďte se na Dantian (obr. 10).
I nadále vyvíjet Qi dolů Dantian Soustřeďte se na Dantian. Napjaté břicho, contracl svaly kolem genitálu a konečníku, a sevřít zuby při dýchání normaliy. Do této threP krát. To je nazýváno "zvedání ledviny-Qi vnitřním pohybem."
Poznámka: Obecně řečeno, Dantian je oblast, která se vztahuje na Guanyuan bodu (R. 4) pod pupek, Qihai bod (R. 6), Shimen bod (R. 5) a Zhongji bod (R. 3). Qihai je srdcem Dantian. V užším slova smyslu, Dantian je oblast kolem Guanyuan bodu. Zde je jen v širším slova smyslu.
18 '19

II. Exhalation and Inhalation

1. Stretch the arms forward (Fig. 11).

With the palms up, slowly stretch the bent arms forward and raise them while inhaling slowly.

2. Look at the sky and stretch the arms to the sides ( Fig. 12 ).

While inhaling slowly and deeply, stretch the raised arms all the way to the sides. At the same time raise the head and look up.

3. Straighten the body and join the hands (Fig. 12). Straighten the body and gradually move the hands together over the head while inhaling slowly and deeply.

~oa~e.zo>

u

4. Lace the fingers high over the head (Fig. 13) Overlap the fingers, except the thumbs, and stretch

the arms over the top of the head. Usually the right hand is over the left one. Inhalation stops.

5. The Laogong point ( P. 8 ) touches the Fengchi point (G. 20) (Fig. 14)

While exhaling, drop the hands to the occiput and make Laogong touch the Fengchi point.

20 / 21

II. Exhalace a Inhalace Stretch ramena dopředu (obr. 11).
S dlaněmi vzhůru, pomalu protáhnout ohnuté paže dopředu a zvýšit jim při vdechování pomalu.
2. Podívejte se na oblohu a protáhnout paže do stran (obr. 12).
Zatímco vdechování pomalu a zhluboka, protáhnout zvedl ruce celou cestu do stran. Zároveň se zvýší hlavu a dívat se.
3. Narovnat tělo a zapojte spojit se do rukou (obr. 12).

Narovnat tělo a postupně přesunout ruce nad hlavu, zatímco vdechování pomalu a zhluboka.
4. Krajka = proplést prsty vysoko nad hlavu (obr. 13) překrytí prstů, s výjimkou palce, a protáhnout paže přes vrchol hlavy. Obvykle pravá ruka je nad levou. Vdechnutí zastaví.
5. Laogong bod (str. 8) se dotýká bodu Fengchi (G. 20) (obr. 14)
Zatímco vydechování, pokles ruce k týlu a provést Laogong dotknout bodu Fengchi.
20 1 21

i0.15
6. Vdechování a vydechování.

Vydechování, soustřeďte se na Yongquan bodu (K. I) (Obr. 15).
První dýchat palců Při vydechování se pomalu, aby se vaše oči přímo před sebe a ohněte dopředu, až oči podívat se na zem. Soustřeďte se na Yongquan dokud vydechovat je hotová.
7. Vdechování a vydechování. Vdechování, soustřeďte se na Laogong bod (P. 8) (obr. 16).
Zatímco rovnání těla pomalu, budete informováni o proudu vědomí (Qi), která jde až do Laogong z Yongquan, podél dolních končetin a zad pomalu. Během celého procesu, hlubokou a dlouhou 22
Fi ^ 16
inhalace by měla být. Když mysl dosáhne Laogong bod, měl by přestat inhalace.
Poznámky: exhalace a vdechování cvičení se může opakovat několikrát. Obvykle tři až devětkrát. Pro ty, kteří mají slabé plíce-energie (Qi v plicích) nebo chronické onemocnění dýchacích cest, jako je chronická bronchitida a průdušnice, může akce opakovat více než devětkrát. Po čistý Qi (kyslík) a zakalený Qi (oxidu uhličitého) byly vyměněny, bude praktický lékař se často cítí hodně svěží.
8. Oddělte ruce a pokles ramen (obr. 17). Oddělte ruce pomalu z hlediska Fengchi
23

/~.y5

6. Inhaling and exhaling. Exhaling, concentrate on the Yongquan point ( K. 1 ) ( Fig. 15 ).

First breathe in. While exhaling slowly, keep your eyes straight ahead and bend forward until the eyes look at the ground. Concentrate on Yongquan until the exhaling is finished.

7. Inhaling and exhaling. Inhaling, concentrate on the Laogong point ( P. 8 ) ( Fig 16 ).

While straightening the body slowly, you will be aware of a stream of consciousness (Qi) that goes up to Laogong from Yongquan, along the lower limbs and back slowly. During the whole process, a deep and long zz

R0.16

inhalation should be made. When the mind reaches the Laogong point, the inhalation should stop.

Notes: The exhalation and inhalation exercises can be repeated several times. Usually three to nine times. For those who have weak lung-energy (Qi of the lung) or chronic diseases of the respiratory tract, such as chronic tracheitis and bronchitis, the actions may be repeated more than nine times. After the pure Qi (oxygen) and turbid Qi (carbon dioxide) have been exchanged, the practitioner will often feel much refreshed.

8. Separate the hands and drop the arms (Fig. 17). Separate the hands slowly from the Fengchi point

23

! (G. 20). Orop the arms slowly to the middle jiao, ' which is the starting position of the first of the twelve

meridians the Lung Meridian of the Hand-T aiyin. , Keypoints:

One should exhale, while the Qi is being moved to the middle jiao. Pause and then ~;oneentrate on that position.

Notes: Thc upper jiao: the spot between th~ diaphragm and the throat.

! The ~ middle jiao: the spot between the diaphragm , and the umbilicus.

The lower jiao: the spot between the umbilicus and the pubis.

24

(G. 20). Drop paže pomalu do středu Jiao, což je výchozí pozice z prvních dvanácti meridiánů plic poledník Hand-T aiyin. Hlavní body:
Jeden by měl výdech, zatímco Qi je přesunuta do středu jiao. Pauza a pak se soustředit na tuto pozici.
Poznámky: Horní jiao: na místě mezi bránicí a krku.
Prostřední jiao: na místě mezi membránou a pupku.
Čím nižší jiao: místo mezi pupkem a pubis.
24

CHAPTER 3

THE 14 lVIERIaIANS

I. The Iung Meridian of the Hand-Taiyin

KAPITOLA 3
14 MERIDIAN ~
I. Iung poledník Hand-Taiyin

ůtok podání): (Obr. L-1)
Plicní poledník Hand-Taiyin pochází z poloviny jiao a běží dolů a spojte se s tlustého střeva. Vinutí zpátky, to jde podél horní otvor v žaludku, prochází přes bránici, a vstupuje do plic, jeho týkajících varhany. Z části plic, které se napojí na krku, to projde nosní dírky, se šíří do jazyka, a pak prochází ušima. Znovu od stejné části plic, meridián výnosy napříč a sestupuje po přední linii mediální aspekt horní končetiny k radiální straně špičkou palce. První bod tohoto poledníku je Zhongfu (L. 1); Shaoshang (L. 1 1) je koncový bod. větev proximální k zápěstí vyplývá z bodu Lieque (L. 7) a běží přímo na radiální straně špičky ukazováčku (Shangyang LI. 1) kde se napojuje na tlusté střevo poledník Hand-Yangming.
Poznámky:
poledník, kde přechází její týkající orgán je nazýván "zadání", kód "x".
poledník, kde přechází jeho připojení orgán je nazýván "připojení", kód "~".
Indikace:
Plnosti a bolesti na hrudi, kašel, astma, bolesti v krku, bolest v ramenou a zad, bolest v radiální straně předloktí, podrážděnost, horké dlaně (horečnaté pocit v dlaních), abnormální růst životní energie
26 ~ 27

(Flow route): (Fig. L-1)

The Lung Meridian of the Hand-Taiyin originates from the middle jiao and runs downward to connect with the large intestine. Winding back, it goes along the upper orifice of the stomach, passes through the diaphragm, and enters the lung, its pertaining organ. From the portion of the lung that connects with the throat, it passes the nasal passages, spreads to the tongue, and then runs through the ears. Again from this same portion of the lung, the meridian proceeds transversely and descends along the anterior line of the medial aspect of the upper Iimb to the radial side of the tip of the thumb. The first point of this meridian is Zhongfu (L. 1 ); Shaoshang (L. 1 1 ) is the terminal point. The branch proximal to the wrist emerges from point Lieque (L. 7) and runs directly to the radial side of the tip of the index finger (Shangyang LI. 1 ) where it links with the Large Intestine Meridian of the Hand-Yangming.

Notes:

The meridian where it passes its pertaining organ is called "entering"; the code is "x ".

The meridian where it passes its connecting organ is called "connecting"; the code is " ~ ".

Indications:

Fullness and pain in the chest, cough, asthma, sore throat, pain in the shoulders and back, pain in the radial side of the forearm, irritability, hot palms (feverish sensation in the palms), abnormal rise in vital energy

H01-1 ~ ~0 ~an ot FIar~Tályh

ié(L7)

~(L11)

26 i 27

Special indications:

Those who have bronchitis (not chronic) and often catch cold.

Requirements:

Concentrate on regulating the mind and respiration and moving the Qi along the meridians. Deep, long breaths should be taken. Remember Zhongfu (L. 1 ), Yunmen, (L. 2), Chize (L. 5), and Shaoshang (L. 1 1 ). The meridian goes from the chest to the head. Acupuneturists and Qigong masters should recite all the points along the meridian while moving the Qi along the meridian.

Locatioi~ of the important points: (Fig. L.-2)

(Note: A Chinese cun is 3.3 millimeters, or sl:ghtly longer than an inch).

1. Zhongfu: Below the a~romial extremity of the clavicle, 1 cun directly be.low Yunmen ( L. 2 ).

2. Yunmen: In the depression below the acromial extremity of the clavicle, 6 cun to the side of the Ren Meridian.

5. Chize: On the crease in the elbow, on the radial side of the biceps brachii tendon.

7. Lieque: Above the styloid process of the radius, 1.5 cun above the transverse crease of the wrist. When the index fingers and thumbs of both hands are crossed, with the index finger of one hand placed on the styloid process of the radius of the other, the point is in the depression right under the tip of the index finger.

11. Shaoshang: On the radial side of the thurnb, about 0.1 cun behind the corner of the nail.

Sliáosháng

~ ~ F~

~Ví~nrn~r~(L.2)

Zhóngf ~ ~ J`

(L1) t~ ~ l

The Lurp Nteridi~ of Flmd-Tólyk~

2s / 29

Speciální indikace:
Ti, kteří průdušek (chronické ne) a často se nachladil.
POŽADAVKY:
Soustřeďte se na regulaci mysl a dýchání a pohybovat podél čchi meridiány. Hluboký, měla dlouhé nádechy být přijata. Pamatujte si, Zhon fu L. 1
g (), Yunmen, (L. 2), Chize (L. 5), a Shaoshang (L. 1 1). poledník jde od hrudníku k hlavě. Akupunkturu a Qigong mistrů by měla recitovat všechny body podél poledníku při pohybu čchi podél poledníku.
Umístění důležitých bodů: (Obr. L.-2)
(Poznámka: čínských CUN je 3,3 mm, nebo sl ~ ghtly delší než palec).
1. Zhongfu: Pod ~ romial konec klíční kosti, 1 CUN přímo pod Yunmen (L. 2).
2. Yunmen: V depresi pod acromial konec klíční kosti, 6 CUN na stranu Ren Meridian.
5. Chize: Na zaniknout v lokti, na radiální straně biceps brachii šlachy.
7. Lieque: Nad styloid procesu poloměru 1,5 CUN nad příčnou zaniknout na zápěstí. Když se projíždí ukazováčky a palci obou rukou, s ukazováčkem jedné ruky umístěn na styloid procesu poloměru na straně druhé místo je v depresi přímo pod špičku ukazováčku.
11. Shaoshang: Na radiální straně th.e palce, přibližně 0,1 CUN za roh nehtu.
5lláoslláng ~ IV5 ..
"~ ~ Yílnmén (L2)
Zhóngf ~ ~. "~
(L1) t ~ ~ /
rr, e ur, q r ~ ~ ne, nebo ~ y, d-r ~ w,
28 ~ 29

Instructions: 1. Start from the middle jiao (Fig. 1-1).

While inhaling, raise the hands slightly upward with the palms facing up.

2. Go down and connect with the large intestine (Fig. 1-2).

Turn the palms face down and, while exhaling, drop them slowly to the level of the large intestine.

3. Go back to the stomach (Fig. 1-3).

Turn the palms upward and while inhaling raise the hands slowly to the stomach.

R0.1-3

4. Pass the diaphragm and enter the lungs (Fig. 1-4). While inhaling deeply, raise the hands past the

diaphragm and make the palms and fingers touch the lungs.

5. Rotate the arms three times (Fig. 1-4).

As the hands touch the muscles of the chest, rotate the arms widely three times. Make the joints of shoulders, elbows and wrists move.

Keypoints: While turning the arms, pay attention to the directions. First, while inhaling, the arms go downward and backward. Secondly, while exhaling, the arms go upward and forward.

30 ~ 31

Instructions: 1. Start from the middle jiao (Fig. 1-1).

While inhaling, raise the hands slightly upward with the palms facing up.

2. Go down and connect with the large intestine (Fig. 1-2).

Turn the palms face down and, while exhaling, drop them slowly to the level of the large intestine.

3. Go back to the stomach (Fig. 1-3).

Turn the palms upward and while inhaling raise the hands slowly to the stomach.

R0.1-3

4. Pass the diaphragm and enter the lungs (Fig. 1-4). While inhaling deeply, raise the hands past the

diaphragm and make the palms and fingers touch the lungs.

5. Rotate the arms three times (Fig. 1-4).

As the hands touch the muscles of the chest, rotate the arms widely three times. Make the joints of shoulders, elbows and wrists move.

Keypoints: While turning the arms, pay attention to the directions. First, while inhaling, the arms go downward and backward. Secondly, while exhaling, the arms go upward and forward.

30 ~ 31

Pokyny:
1. Začněte od středu jiao (obr. 1-1).
Zatímco vdechování, zvedněte ruce mírně nahoru s dlaněmi nahoru.
2. Přejít Dov ~ rn a spojte se s tlustého střeva (obr.. 1-2).
Otočte dlaně směrem dolů a při vydechování, pokles je pomalu na úrovni tlustého střeva.
3. Vraťte se do žaludku (obr. 1-3).
Otočte dlaně nahoru a zároveň zvyšovat vdechování rukou pomalu do žaludku.
4. Pass bránicí a vstupuje do plic (obr. 1-4). Zatímco zhluboka, zvedněte ruce podél
bránice a aby dlaně a prsty dotýkat se plíce.
5. Otočte ruce třikrát (obr. 1-4).
Vzhledem k tomu, rukou dotýkat svaly hrudníku, otočte ruce široce třikrát. Make klouby ramenou, loktech a zápěstí pohyb.
Hlavní body: WhInstructions:
1. Začněte od středu jiao (obr. 1-1).
Zatímco vdechování, zvedněte ruce mírně nahoru s dlaněmi nahoru.
2. Přejít Dov ~ rn a spojte se s tlustého střeva (obr.. 1-2).
Otočte dlaně směrem dolů a při vydechování, pokles je pomalu na úrovni tlustého střeva.
3. Vraťte se do žaludku (obr. 1-3).
Otočte dlaně nahoru a zároveň zvyšovat vdechování rukou pomalu do žaludku.
4. Pass bránicí a vstupuje do plic (obr. 1-4). Zatímco zhluboka, zvedněte ruce podél
bránice a aby dlaně a prsty dotýkat se plíce.
5. Otočte ruce třikrát (obr. 1-4).
Vzhledem k tomu, rukou dotýkat svaly hrudníku, otočte ruce široce třikrát. Make klouby ramenou, loktech a zápěstí pohyb.
Hlavní body: Otáčejte ruce, věnujte pozornost návodu. Za prvé, zatímco vdechování, zbraně jdou dolů a dozadu. Za druhé, zatímco vydechování, ramena jdou nahoru a dopředu.
3o aile otáčení ramen, věnujte pozornost návodu. Za prvé, zatímco vdechování, zbraně jdou dolů a dozadu. Za druhé, zatímco vydechování, ramena jdou nahoru a dopředu.
3o ath.e palce, přibližně 0,1 CUN za roh nehtu.
5lláoslláng ~ IV5 ..
30 31

Flq.l-6

6. Opening into the nose, spread over the tongue and go through the ears (Fig.l-5).

The hands move the Qi upward from the lungs to the part connected to thé throat. Concentrate on that as the Qi opens into the nose, spreads over the tongue and goes through the ears.

Keypoints: Bend over gradually while slowly exhaling the turbid Qi.

7. Bend the knees and hold the Qi (Figs. 1-6, 1-7). Stretch the arms out to the sides. While exhaling, bend over and squat. Stretch out the open fingers.

HD.I-7

R0.1-B

8. Straighten the body and lift the arms over the head ( Fig. 1-8 ).

While inhaling deeply, straighten the body slowly, and with the arms lift an imaginary large, heavy ball slowly over the head.

32 ~ 33

Pokyny:
6. Otevření do nosu, které jsou rozloženy jazyka a přejít přes uši (Fig.l-5).
Ruce se pohybují směrem nahoru Qi z plic do části připojené k hrdlu. Soustřeďte se na tom, jak Qi otevře do nosu, se rozšíří na jazyk a prochází ušima.
Hlavní body: Ohnout se postupně a pomalu vydechovat zakalená Qi.
7. Ohýbat kolena a držte Qi (obr. 1-6, I-7). Natáhnout ruce do stran. Zatímco vydechování, ohnout a squat. Natáhnout prsty otevřená.
F ~ 0,1 ~ 7
fi4.1-8
8. Narovnat tělo a zvedněte ruce nad hlavu (obr. 1-8).
Zatímco zhluboka, narovnat tělo pomalu a se zbraněmi výtahem imaginární velký, těžký míč pomalu přes hlavu.
32 ~ ~ 331. Začněte od středu jiao (obr. 1-1).

9. Pour the Qi into the lungs (Fig. 1-9)

While exhaling the turbid Qi, drop the raised arms slowly to the lungs. Put the palms on the lungs. Press Zhongfu (L. 1) with the thumbs and Yunmen (L. 2) with the index fingers.

10. Stretch the arms and extend the thumbs (Fig. 1-10).

While inhaling deeply, slowly stretch the arms out to the sides, simultaneously extending the thumbs and bending the rest of the fingers.

11. Go from the lungs to the hands (Figs. 1-10, 1-11). Stretch the arms out wide. While inhaling slowly, concentrate the thoughts on the thumbs by passing the lungs and the anterior line of the medial aspect of the arms.

34 ~ 35

9. Nalijte Qi do plic (obr. 1-9)
Zatímco vydechování zakalená Qi, pokles zvednuté paže pomalu do plic. Dejte dlaně na plicích. Tisková Zhongfu (L. 1) s palcem a Yunmen (L. 2) s ukazováčky.
10. Natáhnout ruce a rozšířit palce (obr. 1-10).
Zatímco zhluboka, pomalu protáhnout paže do stran, současně se rozšiřuje palce a ohýbání zbytek prstů.
1 1. Jděte z plic do rukou (obr. 1-10, 1-11). Stretch paže široký. Zatímco vdechování pomalu, soustředit myšlenky na palci tím, že projde plícemi a přední linii mediální aspekt zbraní.
34 ~ 35

12. Turn the body to the right to move the Qi of the left side (Fig. 1-11 )

Turn the trunk completely to the right. Put the weight on the right foot. Bend the right arm and put the fingers on Zhongfu point of the left side. Step one step to the left with the left leg.

13. Mové the Qi along the left meridian (Figs. 1-12, 1-13)

R~.1-14

i'~.1-13

While exhaling slowly, turn the trunk gradually to the left. At the same time the right hand should move the Qi along the meridian, and the points should be read silently.

14. Bring the right foot together with the left foot (Figs. 1-13, 1-14). When the Qi has been moved to Shaoshang (L. 11 ), bring the right foot together with the left foot. While inhaling deeply, raise the arms and turn the trunk to the right. The weight shifts back to the right foot. The left foot takes a step to the left, and the right fingers return to Zhongfu. While exhaling, start moving the Qi of the left meridian. Move the Qi along the left meridian twice.

36 ~ 37

12. Otočte tělo právo svobodně se pohybovat Qi na levé straně (obr. 1-11)
Otočte trup úplně na pravé straně. Dejte váhu na pravou nohu. Ohnout pravou paži a položil prsty na bodu Zhongfu na levé straně. Krok jeden krok doleva s levou nohou.
13. Pohybujte Qi podél levého poledníku (obr. 1-12, 1-13)
R ~ 0,1-14
~ 0,1-13
Zatímco vydechovat pomalu otáčejte trup postupně doleva. Zároveň se pravou rukou by se měl pohybovat Qi podél poledníku, a místa by měla být čtena tiše.
14. Přineste pravé nohy spolu s levou nohou (obr. 1-13, 1-14). Když je čchi byla přesunuta do Shaoshang (L. 1 1), aby pravé chodidlo spolu s levou nohou. Zatímco zhluboka, zvedněte paže a otočte trup vpravo. váha přesouvá zpět do pravé nohy. Levá noha udělá krok vlevo a vpravo prsty návrat do Zhongfu. Zatímco vydechování, se rozběhnou Qi na levé poledníku. Přesun Qi podél levého poledníku dvakrát.
36 a 37

F0.1-16

Fp.l-1 s

15. Move the Qi along the right meridian (Figs. 1-15, 1-16)

While inhaling, turn the trunk to the left completely. Bring the right foot together with the left foot. Shift the weight to the left foot and take a step with the right foot to the right. The left fingers should touch the right Zhongfu (L. 1 ). While exhaling slowly, turn the trunk to the right. At the same time the left hand should move the Qi along the meridian and the points should be read silently. Move the Qi along the right meridian twice (see action 14).

16. Raise the arms and inhale (Fig. 1-17).

When the left hand gets to the right Shaoshang (L. 11 ), move the left foot until the feet are spaced at shoulder width. Raise the arms in an arc over the head while inhaling deeply.

38 '~ 39

15. Přesun Qi podél pravého poledníku (obr. 1-15, 1-16)
Zatímco vdechování, otočte trup doleva úplně. Přineste pravé nohy spolu s levou nohou. Přesunout váhu na levou nohu a udělat krok s pravou nohou na pravé straně. vlevo prsty by se měly dotýkat právo Zhongfu (L. 1). Zatímco vydechovat pomalu otáčejte trup vpravo. Současně levou rukou by se měl pohybovat Qi podél poledníku a body by se měl číst potichu. Přesun Qi podél pravého poledníku dvakrát (viz opatření 14).
16. Zvedněte ruce a inhalovat (obr. 1-17).
Když se levá ruka dostane do správné Shaoshang (L. 1 1), posune se levé chodidlo tak, aby chodidla jsou od sebe na šířku ramen. Zvedněte paže v oblouku nad hlavu, zatímco zhluboka.
38 39

17. Move the Qi to the front of the lungs and crisscross Hukou (Fig. 1-18).

When the body is straight, move the Qi with the hands to the front of the lungs. Join hands between the thumbs and index fingers. Slowly exhale during this movement.

18. Lieque (L. 7) and Shangyang (L. 1) (Fig. 1-18) After crisscrossing the hands, the index finger goes from Lieque to Shangyang. First do the left side with the right index finger. Then do the right side with the left index finger. Breathe normally. The Lung Meridian connects with the Large Intestine Meridian at the Shangyang points.

40

17. Přesuňte Qi na přední straně plic a křížem krážem Hukou (obr. 1-18).
Když je tělo rovné, pohyb Qi s rukama na přední části plic. Uchopí mezi palec a ukazováčky. Pomalu vydechujte během tohoto pohybu.
18. Lieque (L. 7) a Shangyang (L. 1) (obr. 1-18) Poté, co brázdí ruce, ukazováček je od Lieque do Shangyang. První se na levé straně s pravým ukazováčkem. Pak se po pravé straně se levý ukazováček. Normálně dýchat. Plicní Meridian se napojí na tlustém střevě Meridian v místech Shangyang.
40

II. Tlustého střeva poledník Hand-Yangming

(Flow podání): (Obr. LI-1)
Tlustého střeva Meridian Hand-Yangming. vychází z mediální strany špičky ukazováčku (Shangyang LI. 1). Běží nahoru po radiální straně ukazováčku a procházející Hegu (LI. 4), to jde nahoru podél postranní přední aspekt paže na nejvyšší bod ramene Jianyu (LI. 15). Z Jianyu stoupá splnit Dazhui (D. 14) pak dosáhne supraklavikulární fossa. Dvě větve se objeví. Vnitřní jeden jde do hrudi a spojuje se s plic. Prochází bránicí, vstupuje do tlustého střeva. Qi z tlustého střeva končí v Shangjuxu (S. 37). povrchní větev z supraklavikulární fossa běží nahoru ke krku, prochází t ~ drsné líce a ~ nters dásně spodní zuby. Pak to křivky kolem horního rtu a prochází naproti poledník philtrum. Odtud odešel poledník jde vpravo a právo poledníku doleva, meridiány jít do obou stranách nosu, kde se tlusté střevo Meridian spojení s žaludku Meridian z nohy-Yangming (Yingxiang LI 20.). Qi v Yingxiang prochází nosem, se rozšíří na jazyk a prochází ušima.
Indikace:
Nosní obstrukce, krvácení z nosu, bolest v krku, rýma, bolesti břicha, průjem, zácpa, bolesti v rameni a paži.
(20) Yi ~: viz ~ P (~ .20)
Velké Int ~ tk ~ e Meridan Hand-Yar ~ ~ mk
(37 ~ Júxů (S.37)
42 43
(ysr, což je ~ ~ ~ cu.i)

(Ftow route): (Fig. LI-1 )

The Large Intestine Meridian of Hand-Yangming. starts from the medial side of the tip of the index finger (Shangyang LI. 1 ). Running upward along the radial side of the index finger and passing through Hegu (LI. 4), it goes upward along the lateral anterior aspect of the arm to the highest point of the shoulder Jianyu ( LI. 15). From Jianyu it ascends to meet Dazhuí (D. 14) then reaches the supraclavicular fossa. Two branches emerge. The internal one goes into the chest and connects with lung. Passing through the diaphragm, it enters the large intestine. The Qi from the large intestine terminates in Shangjuxu (S. 37). The superficial branch from the supraclavicular fossa runs apward to the neck, passes through the cheek and ~nters the gums of the lower teeth. Then it curves around the upper líp and crosses the opposite meridian at the philtrum. From there, the left merídian goes to the right and the right meridian to the left; the meridians go to both sides of the nose (Yingxiang LI. 20), where the Large Intestine Meridian links with the Stomach Meridian of the Foot-Yangming. The Qi at Yingxiang goes through the nose, spreads over the tongue and passes through the ears.

Indications:

Nasal obstruction, epistaxis, sore throat, runny nose, abdominal pain, diarrhea, constipation, pain in the shoulder and arm.

42

. ,

(Ftow podání): (Obr. LI-1)
Tlustého střeva Meridian Hand-Yangming. vychází z mediální strany špičky ukazováčku (Shangyang LI. 1). Běží nahoru po radiální straně ukazováčku a procházející Hegu (LI. 4), to jde nahoru podél postranní přední aspekt paže na nejvyšší bod ramene Jianyu (LI. 15). Z Jianyu stoupá splnit Dazhuí (D. 14) pak dosáhne supraklavikulární fossa. Dvě větve se objeví. Vnitřní jeden jde do hrudi a spojuje se s plic. Prochází bránicí, vstupuje do tlustého střeva. Qi z tlustého střeva končí v Shangjuxu (S. 37). povrchní větev z supraklavikulární fossa běží apward do krku, prochází tvář a ~ nters dásně spodní zuby. Pak to křivky kolem horního rtu a prochází naproti poledník philtrum. Odtud odešel poledník jde vpravo a právo poledníku doleva, meridiány jít do obou stranách nosu, kde se tlusté střevo Meridian spojení s žaludku Meridian z nohy-Yangming (Yingxiang LI 20.). Qi v Yingxiang prochází nosem, se rozšíří na jazyk a prochází ušima.
Indikace:
Nosní obstrukce, krvácení z nosu, bolest v krku, rýma, bolesti břicha, průjem, zácpa, bolesti v rameni a paži.
42

Requirements: Concentrate on regulating the respiration. While

exhaling, move the Qi from the starting point to the elbow; while inhaling move the Qi from the elbow to Dazhui. The meridian goes from the hand to the head. There are altogether 20 points. Remember the starting point Shangyang and the ending point Yingxiang, besides Hegu, Quchi ( LI. 1 1 ) and Jianyu ( LI. 15 ). Acupuncturists and Qigong masters should recite all the points silently while moving the Qi along the meridian.

Location of the important points: (Fig. LI.-2)

1. Shangyang: On the radial side of the index finger, about 0.1 cun behind the corner of the nail.

4. Hegu: Bétween the first and second metacarpal bones, approximately at the center of the second metacarpal bone on the radial side.

11. Quchi: When the elbow is flexed, the point is in the depression at the lateral end of the transverse cubital crease.

15. Jianyu: Behindnd and below the acrom~on, in the middle of the upper portion of deltoid muscle.

20. Yingxiang: In the naso-labial groove, at the center of the outer side of the nostrils.

Shángyáng

u.l~

14)

RDL.-2 fie La~e:~testhe Meridlan of Har~Yá~n~kp

44 45

Požadavky: Soustřeďte se na regulaci dýchání. Zatímco
vydechování přesuňte Qi od výchozího bodu k lokti, zatímco inhalování přemístit Qi od lokte k Dazhui. poledník jde od ruky k hlavě. Existuje celkem 20 bodů. Vzpomeňte si na výchozím bodem Shangyang a koncový bod Yingxiang, kromě Hegu, Quchi (LI. 1 1) a Jianyu (LI. 15). Akupunkturu a Qigong mistrů by měla recitovat všechny body tiše při pohybu čchi podél poledníku.
Umístění důležitých bodů: (Obr. LI.-2)
1. Shangyang: Na radiální straně ukazováčku, asi 0,1 CUN za roh nehtu.
4. Hegu: Mezi první a druhou záprstní kosti, přibližně ve středu druhého metakarpu na radiální straně.
11. Quchi: Když se protáhl loket, bod je v depresi na boční konci příčné cubital zaniknout.
15. Jianyu: Behindnd a pod acrom ~ o, ve středu horní části deltového svalu.
20. Yingxiang: V naso-retní drážka, ve středu vnější straně nozder.
Shángyáng
u.l ~
14)
RDL.-2 fuj La ~ e: ~ testhe Meridlan Har ~ YA ~ ~ n kp
44 45

xxxxxxxxxxxxxxxxx

Instructions:

1. Turn the body and stretch out the arms to the right ( Fig. 2-1 ).

Turn the trunk and the right foot 90 degrees to the right. At the same time stretch the arms out to the right. Put the right index finger on the left index finger. The weight is on the right foot. Take a step backward with the left foot. Breathe normally.

2. Turn to the left to move the Qi of the left side (Fig. 2-2 ).

Gradually turn the trunk and the right foot 135 and the left foot 90 degrees to the left while moving the Qi along the meridian.

Keypoi n ts:

v

r~-~

Fb.2-2

FI~.2-3

While exhaling, move the Qi from the beginning of the meridian to the elbow.

While inhaling, move the Qi from the elbow to Dazhui.

3. Reach Dazhui (Fig. 2-3).

When the Qi has been moved to Dazhui, bend the left arm. Turn the left foot 45 degrees to the left. Put the léft index finger on the right index finger. Exhale during his movement.

4. Turn the trunk to the left and take a step forward with the right foot (Fig. 2-4).

While exhaling turn the trunk silightly to the left

46 ;~ 47

Pokyny:
1. Otočte tělo a protáhnout paže vpravo (obr. 2-1).
Otočte trup a pravá noha o 90 stupňů doprava. Zároveň se protáhnout paže vpravo. Dejte pravým ukazováčkem na levém ukazováčku. váha je na pravou nohu. Take krok zpět s levou nohou. Normálně dýchat.
2. Odbočit vlevo na pohyb Qi na levé straně (obr. 2-2).
Postupně otočit trup a pravá noha 135 a levé chodidlo o 90 stupňů doleva při pohybu čchi podél poledníku.
Keypoi n ts:
v
r ~ - ~
Fb.2-2
FI ~ 0.2-3
Zatímco vydechování přesuňte Qi od začátku poledníku až k lokti.
Zatímco vdechování, pohyb Qi od lokte k Dazhui.
3. Oslovte Dazhui (obr. 2-3).
Když je čchi byla přesunuta do Dazhui, ohnout levé paže. Otočte levou nohou o 45 stupňů doleva. Dejte levý ukazováček na pravé ukazováček. Výdech během jeho pohybu.
4. Otočte trup doleva a udělat krok vpřed s pravou nohou (obr. 2-4).
Zatímco vydechování zase kufr silightly vlevo
46; ~ 47

and take a step forward with the right foot. Stretch the arms out forward.

5. Turn to the right to move the Qi of the right side ( Fig. 2-5 ).

Gradually turn the trunk and thc right foot 45 degrees to the right while moving the Qi along the meridian to Dazhui. Put the right index finger on the left index finger. Take a step forward with the left foot. Again move the Qi in the left meridian.

Notes: See the keypoints in action (2). Move the Qi twice for°each side.

~lx~(D.14)

d

p02-7

6. Turn the body and bring the fingers together (Figs. 2-6, 2-7)

Turn the body and the right foot 90 degrees to the right. Move the left foot so as to keep the feet as shoulders' width. While inhaling raise the arms from the back and bring the fingers together.

7. Touch Dazhui (Fig. 2-8).

While exhaling drop the hands to touch Dazhui. 8. Move Dazhui while nodding (Fig. 2-8).

Keep the body straight. Nod the head. Breathe normally.

48 49

a udělat krok vpřed s pravou nohou. Stretch paže dopředu.
5. Obraťte se na právo svobodně se pohybovat Qi na pravé straně (obr. 2-5).
Postupně otočit trup a THC pravé nohy o 45 stupňů vpravo při pohybu čchi podél poledníku k Dazhui. Dejte pravým ukazováčkem na levém ukazováčku. Take krok vpřed s levou nohou. Opět pohybovat Qi v levém poledníku.
Poznámky: Podívejte se na klíčových bodů v akci (2). Přesuňte Qi dvakrát na ° každé straně.
~ ~ lx (d.14)
d
P02-7
6. Otočení těla a přináší prsty dohromady (obr. 2-6, 2-7)
Otočení těla a pravé nohy o 90 stupňů doprava. Posune se levé chodidlo tak, aby nohy jako šířka ramen '. Zatímco vdechování zvýšit ruce zezadu a přivést prsty dohromady.
7. Touch Dazhui (obr. 2-8).
Zatímco vydechování pokles rukou dotknout Dazhui. 8. Přesun Dazhui zatímco přikyvování (obr. 2-8).
Držet tělo rovně. Kývnutí hlavou. Normálně dýchat.
48 49

9. Move Dazhui while raising ( Fig. 2-9 ).

Keep the body straight. Raise the head. Breathe normally. Do actions (8) and (9) six times in all.

10. Move Dazhui, turning to the left (Fig. 2-10). Turn the trunk to the left and bend the knees. Straighten the knees and have the left elbow point downward and the right elbow upward.

11. Move Dazhui, turning to the right (Fig. 2-11 ). Turn the trunk to the right and bend the knees.

Straighten the knees and have the left elbow point upward and the right one downward.

Notes: Actions ( 10) and ( 1 1 ) should move all the joints of the body.

Breathe normally during the exercises.

12. Turn Dazhui to the sides (Figs. 2-12, 2-13). Keep the body straight. The hands are still on Dazhui. Turn the head to the left and right six times. Breathe normally.

13. Move to the supraclavicular fossa (Fig. 2-14). Move the hands from Dazhui to the supraclavicular fossa. Breathe normally.

so ~ s i

9. Přesun Dazhui zatímco zvýší (obr. 2-9).
Držet tělo rovně. Zvedněte hlavu. Normálně dýchat. Do akce (8) a (9) šestkrát ve všech.
10. Přesun Dazhui, odbočku doleva (obr. 2-10). Otočte trup doleva a ohýbat kolena. Narovnat kolena a levý loket bodu dolů a pravým loktem nahoru.
11. Přesun Dazhui, odbočka vpravo (obr. 2-11). Otočte trup vpravo a ohýbat kolena.
Narovnat kolena a levý loket bodu vzhůru a pravou dolů.
Poznámky: Akce (10) a (1 1) by měla přesunout všechny klouby v těle.
Normálně dýchat při cvičení.
12. Otočte Dazhui do stran (obr. 2-12, 2-13). Držet tělo rovně. Ruce jsou stále na Dazhui. Otočte hlavu doleva a doprava šestkrát. Normálně dýchat.
13. Přesun na supraklavikulární fossa (obr. 2-14). Přesuňte ruce od Dazhui na supraklavikulární fossa. Normálně dýchat.
tak ~ y i

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

14. Rotate the arms three times (Fig. 2-14).

The fingers touch the supraclavicular fossa, rotate the arms from front to back three times. Breathe normally.

Notes: While rotating the arms, relax the joints of the shoulders, elbows, wrists and fingers.

15. Go into the body from the supraclavicular fossa (Fig. 2-14).

While exhaling, drop the hands. The thoughts

F~g.2-15

Fl~.2-16

conc~ntrate on the body.

16. Descend to connect with the lungs (Figs. 2-14, ?-15)

While exhaling, the hands reach the lungs. Pause, and the mind concentrates on the lungs, while they inhale.

17. Pass through the diaphragm and enter the large intestine (Fig. 2-15).

Drop the hands from the lungs. Passing through the diaphragm, the Qi enters the large intestine. Exhale during this movement.

18. Go downward to meet Shangjuxu (Fig. 2-16). Breathe in deeply and raise the body slightly. While exhaling slowly, bend forward and move the hands to Shangjuxu (S. 37)

52 ~ 53

14. Otočte ruce třikrát (obr. 2-14).
prsty dotýkat supraklavikulární fossa, otočte paže zepředu dozadu třikrát. Normálně dýchat.
Poznámky: Při otáčení ramena, uvolnit klouby ramen, loktů, zápěstí a prsty.
15. Jděte do těla z supraklavikulární fossa (obr. 2-14).
Zatímco vydechování, pokles ruce. myšlenky
Obr.2-15
Fl ~ 0,2-16
conc,: ntrate na těle.
I6. Klesání a spojte se s plícemi (obr. 2-14,? .- 15)
Zatímco vydechování, ruce dosáhnout plíce. Pauza, a mysl se soustředí na plíce, zatímco oni inhalují.
17. Projdou membránou a vstup do tlustého střeva (obr. 2-15).
Drop ruce z plic. Prochází bránicí, vstupuje Qi tlustého střeva. Výdech během tohoto pohybu.
18. Jdi dolů ke splnění Shangjuxu (Obr. 2-16). Dýchejte zhluboka a do těla mírně zvýšit. Zatímco vydechovat pomalu předklánět a pohybovat rukama Shangjuxu (S. 37)
52 ~ 53

19. Bend the knees and hold the Qi (Fig. 2-17) 20. Straighten the body and lift the arms over head (Fig. 2-18).

Fb.2-19

Y .

Yingxian

R~.2-20

21. Pour the Qi into the supraclavicular fossa (Fig. 2-19) .

While exhaling drop the hands to the supraclavicular fossa.

22. The left hand meets the right Yingxiang (Figs. 2-20, 2-21 ).

The left hand goes upward along the neck and the philtrum to the right Yingxiang (LI. 20) and then goes back to the original position. Breathe normally.

54 ~ 55

19. Ohýbat kolena a držte Qi (obr. 2-17)
20. Narovnat tělo a zvedněte ruce nad hlavu (Obr. 2-18).
R02-19
. U Yingxian
R0.2-20
21. Nalijte do Qi supraclavic ~ alar fossa (obr. 2-19) '
Zatímco vydechování pokles ruce supraklavikulární fossa.
22. Na levé straně odpovídá právo Yingxiang (obr. 2-20, 2 - 21).
Levá ruka jde nahoru po krku a philtrum vpravo Yingxiang (LI. 20) a pak se vrátí do původní polohy. Normálně dýchat.
54 ~ 55

23. Tr.e right hand goes to meet the left Yingxiang ( Fig. 2-22 ).

The right hand goes upward along the route to the left Yingxiang and then goes back to the original 'position. Breathe naturally.

56 ~ 57

R0.2-22

23. Tr.e pravá ruka jde se setkat s levou Yingxiang (obr. 2-22).
Pravá ruka jde nahoru podél cesty doleva Yingxiang a pak jde zpět do původní 'pozice. Dýchejte přirozeně.
56 ~ 57
R0.2-22

24. Massage Yingxiang with the fingers six times (Fig. 2-231.

Cross the middle fingers onto the index fingers. Massage the Yingxiang (LI. 20) with them six times. There should be a sensation of slight soreness. Breathe normally.

Ss

24. Masáž Yingxiang s prsty šestkrát (obr. 2 do 231.
Kříž uprostřed prsty na ukazováčky. Masáž Yingxiang (LI. 20) se s nimi šestkrát. Tam by měl být pocit lehké bolesti. Normálně dýchat.
ss

XXXxxxXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

The Stomach Meridian of the Foot-Yangming starts from the lateral side of the nose, goes through the ear and spreads across the tongue. It ascends along the bridge of the nose and enters the inner canthus, where it meets Jingming (B. 1 ) and connects with the eye. Then it goes downward to Chengqi ( S. 1 ), Sibai ( S. 2 ) and Chengjiang (R. 24). It runs postero-laterally across the lower portion of the cheek at Daying (S. 5) and Jiache (S. 6). Ascending from the front of the ear, it reaches Touwei (S. 8). Descending from Daying to Qishe (S. 11) by passing Renying (S. 9), it moves posteriorly and meets Dazhui (D. 14). Turning forward, it enters the supraclavicular fossa, where the meridian separates into two branches. The internal branch runs downward from the supraclavicular fossa. It passes through the diaphragm, enters the stomach, its corresponding organ, and connects with the spleen. The meridian descends and enters Qichong (S. 30). The superfícíal branch runs downward, passing through the nipple. It descends by the umbilicus and enters Qichong. The two branches meet at Qichoog. Descending along the anterior side of the upper leg, it reaches the knee. From there, it continues downward along the anterior line of the lateral aspect of the tibia to Chongyang (S. 42). From there, it reaches the lateral side of thc~ tip of the second toe (Lidui S. 45). At Zusanli (S. 36) a branch emerges, and terminates at the lateral side of the middle toe. From Chongyang another branch emerges and terminates at the medxal side of the tip of the big toe (Yinbai Sp. 1 ) where it links with the Spleen Meridian of the Foot-Taiyin.

60 61

Fp.s: 1 Th~ ~a~ ~ ~ ~t-Yán~rnír~

Žaludek Meridian z nohy-Yangming začíná od postranní straně nosu, jde přes ucho a šíří se přes jazyk. Stoupá podél nosu a vstupuje do vnitřního koutku, kde se setkává Jingming (B. 1) a spojuje se s okem. Pak to jde dolů na Chengqi (S. 1), Sibai (S. 2) a Chengjiang (R. 24). To běží postero-příčně přes spodní část tváře na umírající (S. 5) a Jiache (S. 6). Vzestupně od přední části ucha, dosahuje Touwei (S. 8). Sestupně od umírající na Qishe (S. 11) tím, že projde Renying (S. 9), se pohybuje posteriorly a splňuje Dazhui (D. 14). Otáčení dopředu, vstoupí supraklavikulární fossa, kde poledník rozděluje do dvou větví. Vnitřní větev vede směrem dolů od supraklavikulární fossa. Prochází bránicí, vstupuje do žaludku, jeho odpovídajícího orgánu, a spojuje se slezinou. poledník sestupuje a vstupuje Qichong (S. 30). povrchní větev běží dolů, procházející bradavkou. To sestupuje do pupku a zadá Qichong. Tyto dvě větve se setkají v Qichoog. Klesající podél přední strany stehna, dosahuje ke kolenům. Odtud pokračuje směrem dolů podél přední linie laterální holenní kosti na Chongyang (S. 42). Odtamtud, to dosáhne laterální straně THC ~ tip druhého prstu (Lidui S. 45). Na Zusanli (S. 36) větev se objeví, a končí na boční straně prostřední prst. Od Chongyang jinou větev vzniká a končí u medxal straně špičky palce (Yinbai Sp. 1) kde se napojuje na Spleen Meridian z nohy-Taiyin.
60 61

XX

Indications:

Frontal headache, sore throat, abdominal distension, anorexia, diarrhea, pain in the lower back and knees, borborygmus, chronic gastritis, gastroduodenal ulcer, chronic colitis, anemia and hypertension.

IZequirements: When massaging the face, you should feel slight

soreness and distension. Before massaging the face, apply cream to keep it soft and smooth and to make massaging more comfortable. Concentrate on regulating the respiration. When shaking Dazhui (D. 14), close the eyes and shake slowly. Those who have hypertension or cervical vertebrae problems should shake Dazhui more slowly. The Stomach Meridian goes from the head to the foot. Remember the sources of the three branches (supraclavicular fossa, Zusanli and Chongyang), the starting point ~hengqi, the ending point Lidui, Qichong and Chongyang. Acupuneturists and Qigong masters should remember all the points, and recite them silently while practicing. Location of the important points: (Fig.S.-2)

1. Chengqi: Between the eyeball and the midpoint of the infra-orbital ridge.

2. Síbai: Below Chengqi, in the depression at the infra-orbital foramen.

5. Daying: Behind the angle of the mandible, on the back edge c,.f the masseter muscle, in the groove-like depression appearing when the cheek is bulged.

6. Jiache: One finger's breadth anterior and superior to the lower angle of the mandible where the masseter musclé attaches when the teeth are clenched.

Fb.s: 2 ~ yy~ ~~ of Foot-Yónqmfn0

62 ~ 63

Indikace:
Frontální bolest hlavy, bolest v krku, pocit plnosti, nechutenství, průjem, bolesti v dolní části zad a kolena, borborygmus, chronická gastritida, gastroduodenální vřed, chronická kolitida, chudokrevnost a hypertenze.
IZequirements: Když masírovat obličej, měli byste cítit mírný
bolestivost a roztažení. Před masírovat obličej, naneste krém, aby to měkké a hladké, a aby masážní pohodlnější. Soustřeďte se na regulaci dýchání. Při třepání Dazhui (D. 14), zavřete oči a pomalu třást. Ti, kteří mají vysoký krevní tlak nebo problémy s krční páteře by měl třást Dazhui pomaleji. Žaludek Meridian jde od hlavy k noze. Vzpomeňte si na zdroje ze tří částí (supraklavikulární fossa, Zusanli a Chongyang), výchozí bod ~ hengqi, konečný bod Lidui, Qichong a Chongyang. Acupuneturists a Qigong mistrů by si měly uvědomit všechny body, a přednášet je tiše při tréninku. Umístění důležitých bodů: (Fig.S.-2)
1. Chengqi: Mezi oka a středem infra-orbitální hřeben.
2. Síbai: Pod Chengqi, v depresi u infra-orbitální foramen.
5. Umírající: Za úhel dolní čelisti, na zadní hraně c, f žvýkací sval, v drážce-jako deprese objevit, když je vyboulila tvář..
6. Jiache: Jeden prst je šíře přední a nadřazený k nižší úhel dolní čelisti, kde žvýkací sval klade při zaťaté zuby.
Fb.s: 2 ~ rr ~ ~ ~ slintavky-Yónqmfn0

8. Touwei: 0.5 cun behind the front hairline at thf corner of the forehead.

9. Renying: Level with the tip of Adam's apple, jus~ on the course of the common carotid artery, on the anterior border of the sternocleidomastoideus muscle.

11. Qishe: At the superior border of the sternal extremity of the clavicle, between the sternal head and clavicular head of the sternocleidomastoideus muscle.

30. Qichong: Five cun below the umbilicus, 2 cun laterál to Qugu (R. 2), superior to the inguinal groove, on the medial side of the femoral artery.

36. Zusanli: Three cun below Dubi.

37. Shangjuxu: Three cun below Zusanli. 39. Xiajuxu: Six cun below Zusanli.

42. Chongyang: Distal to Jiexi, at the highest point of the dorsum of the foot.

45. Lidui: On the lateral side of the second toe, about 0.1 cun behind the corner of nail.

F0.3-2

Instructions: 1. Massage Yingxiang with the thenars six times ( Fig. 3-1 ).

Place the thenars (the bony projections at base of the thumbs) on the Yingxiang points and massage these points six times. Breathe normally.

2. Massage Jingming with the fingers six times (Fig. 3-2 ).

Put the middle fingers on the index fingers. Massage the Jingming (B.1 ) with the fingers six times. You should feel slight soreness.

64 65

8. Touwei: 0,5 CUN za přední linie vlasů na THF rohu čela.
9. Renying: Úroveň špičkou ohryzek, jus ~ o průběhu společné krkavice, na přední hranici sternocleidomastoideus svalu.
11. Qishe: Na vyšší hranici sternální konec klíční kosti, mezi sternální hlavy a klavikulární hlava sternocleidomastoideus svalu.
30. Qichong: Pět CUN pod pupek, 2 boční CUN do Qugu (R. 2), nadřazený tříselné rýhy, na mediální straně stehenní tepny.
36. Zusanli: Tři CUN dole Dubí.
37. Shangjuxu: Tři CUN níže Zusanli. 39. Xiajuxu: Šest CUN níže Zusanli.
42. Chongyang: Distální k Jiexi, v nejvyšším bodě na hřbetu nohy.
45. Lidui: Na boční straně druhého prstu, asi 0,1 CUN za roh nehtu.
F0.3-2
Pokyny: 1. Masáž Yingxiang s thenars šestkrát (obr. 3-1).
Místo thenars (kostnaté projekce na spodní části palce) na body Yingxiang a masáž těchto bodů šestkrát. Normálně dýchat.
2. Masáž Jingming s prsty šestkrát (obr. 3-2).
Dejte prostřední prsty na ukazováčky. Masáž Jingming (B.1) se prsty šestkrát. Měli byste cítit mírný bolestivost.
64 65

3. Massage Chengqi with the fingers six times (Fig. 3-3)

Massage Chengqi with the method mentioned above.

4. Massage the face six times (Fig. 3-4, 3-5)

After massaging Chengqi, the fingers move along the routes on the face until they reach the Touwei points. Massage the face along the routes with the palms six times. Breathe normally.

66 67

3. Masáž Chengqi s prsty šestkrát (obr. 3-3)
Masáž Chengqi se výše uvedené metody.
4. Masáž obličeje šestkrát (obr. 3-4, 3-5)
Po masážní Chengqi, prsty pohybovat podél cest na tváři, dokud nedosáhnou Touwei bodů. Masáž obličeje podél cest s dlaněmi šestkrát. Normálně dýchat.
66 67

5. Descend from the face to Qishe ( Fig. 3-6 )

The fingers descend along the routes to Qishe (S. 11 ) and go backward to meet Dazhui (D. 14). Breathe normally.

5. Sestoupit z tváří Qishe (obr. 3-6)
Prsty sestupují podél cesty do Qishe (S. 11) a jděte zpět k uspokojení Dazhui (D. 14). Normálně dýchat.
R ~ 0.3-7

R~.3-7

6. Rotate Dazhui six times ( Fig. 3-7 )

Tne fingers touch Dazhui. Rotate the head and Dazhui clockwise six times and then counterclockwise six times. Breathe normally.

68 ~ 69

.

6. Otočit Dazhui šestkrát (obr. 3-7)
Tne prsty nedotknou Dazhui. Otočit hlavu ve směru hodinových ručiček a Dazhui šestkrát a pak proti směru hodinových ručiček šestkrát. Normálně dýchat.
68 ~ 69

xxxxxxxxxxxxxxxxx

7. Go to the supraclavicular fossa and rotate the arms six times (Fig. 3-8)

Move the hands from Dazhui to the supraclavicular fossa. Rotate the arms six times. At the supraclavicular fossa, the meridian becomes two branches. First, move the Qi in the internal branch; then move the Qi in the superficial one.

8. Pass through the diaphragm, enter the stomach and connect with the spleen (Fig. 3-9)

The hands move downward from the fossa. Passing through the diaphragm, they move to the stomach and then connect with the spleen.

7. Přejít na supraklavikulární fossa a otočte ruce šestkrát (obr. 3-8)
Přesuňte ruce od Dazhui na supraklavikulární fossa. Otočte ruce šestkrát. Na supraklavikulární fossa, poledník stane dvě větve. Za prvé, přesunout Qi ve vnitřní větev, pak přesuňte Qi v povrchní jeden.
8. Propouštět bránice, zadejte žaludku a spojte se s sleziny (obr. 3-9)
ruce se pohybují směrem dolů od fossa. Prochází bránicí, oni se stěhují do žaludku a pak spojte se s sleziny.
r ~ 0.3-l0
FI ~ 0,3-11

Poznámky: Když se ruce se přesunuly Qi do žaludku,
krátká pauza by měla být přijata. Pak se přesuňte dolů a spojte se s sleziny. Výdech během tohoto pohybu.
9. Jděte dolů do Qichong (Obr. 3-10).
Ruce se pohybují na Qichong Qi (S. 30). Zatímco vdechování, pohybovat rukama od sebe do stran.
10. Ohýbat kolena a držte Qi (obr. 3-11, 3-12) Zatímco vydechování předklánět a zavalitý. Natáhnout prsty otevřená. Představte si, že zbraně drží velký míč.
~ o 71

r~.3-l0

FI~.3-11

Notes: When the hands have moved the Qi to the stomach,

a short pause should be taken. Then move downward to connect with the spleen. Exhale during this movement.

9. Go down to Qichong (Fig. 3-10).

The hands move the Qi to Qichong (S. 30). While inhaling, move the hands apart to the sides.

10. Bend the knees and hold the Qi (Figs. 3-11, 3-12) While exhaling bend forward and squat. Stretch out the open fingers. Imagine that the arms are holding a big ball.

~o a 71

Fiq.3-B fi0.3-9

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

11. Straighten the body and lift the arms over the head ( Fig. 3-13 ).

While inhaling deeply, straighten the body slowly and with the arms lift the ball slowly over the head. 12. Massage the face three times (Figs. 3-5, 3-13). While exhaling drop the hands to the face. Massage

the face along the routes three times. Breathe normally.

R0.3-IS

13. The Qi in the two branches meets at Qichong (Figs. 3-14, 3-15).

While exhaling slowly, the hands move downward from the face along the routes to Qichong where the Qi in two branches meets. In order to mix the Qi, the hands draw three circles in front of the pelvis. Breathe normally.

72 73

FI~.3-14

11. Narovnat tělo a zvedněte ruce nad hlavu (Obr. 3-13).
Zatímco zhluboka, narovnat tělo pomalu a se zbraněmi zvednout míč pomalu přes hlavu. 12. Masáž obličeje třikrát (obr. 3-5, 3-13). Zatímco vydechování pokles ruce na obličej. Masáž
tvář podél cest třikrát. Normálně dýchat.
R0.3-IS
13. Qi ve dvou oborech schází v Qichong (obr. 3-14, 3-15).
Zatímco pomalu vydechovat, ruce se pohybují směrem dolů z tváře podél cest k Qichong kde Qi ve dvou větvích splňuje. Za účelem mix Qi, ruce čerpat třech kruzích v přední části pánve. Normálně dýchat.
72 73
FI ~ 0,3-14

xxxxxxxxxxxxxxxxx

14. Reach the lateral side of the second toe (Figs. 3-16, 3-17).

Raise the shoulders and heels a little while inhaling deeply. While slowly exhaling, bend over, and at the same time move the Qi downward from Qichong along the routes. The Qi should reach Lidui (S. 45) at the lateral side of the second toes. If you cannot touch your toes, in your mind visualize touching them.

15. Repeat the actions in steps ( 10), ( 1 1 ), ( 12) anc ( 13 ) ( Fig. 3-18, 3-19 )

74 75

14. Oslovte boční straně druhého prstu (obr. 3-16, 3-17).
Zvedněte ramena a paty chvíli zhluboka. Zatímco pomalu vydechovat, ohnout, a zároveň přemístit Qi dolů z Qichong podél cest. Qi by měla dosáhnout Lidui (S. 45) na boční straně druhé prsty. Pokud nemůžete dotknout prsty, ve své mysli představit dotýkat se jich.
15. Opakujte kroky v krocích (10), (1 1), (12) ANC (13) (obr. 3-18, 3-19)
74 75

xxxx

16. Reach Zusanli ( S. 36 ) ( Figs. 3-20 ).

Then move the hands downward along the routes to Zusanli (Figs. 3-18, 3-19). Pause. While exhaling, continue moving the hands downward along the branch routes.

17. End at the lateral side of the third toes (Fig. 3-21 ).

End at the lateral side of the third toes while exhaling fully.

Fi~.3-22

~~f . .

R0.3-23

18. Repeat the actions in steps ( 10), ( 1 1 ), ( 12) and ( 13 ) ( Figs. 3-22, 3-23 ).

19. Go down to Chongyang ( S. 42 ) ( Figs. 3-24, 3-25 ). While exhaling, with the hands move the Qi along the route to Chongyang, where a branch emerges.

20. Terminate at Yinbai (Sp. 1) (Fig. 3-25, 3-26). While exhaling, move the Qi along the branch and terminate at Yinbai, the medial side of the tip of the big toes, where it links with the Spleen Meridian of the Foot-Taiyin.

76 ~1 77

16. Oslovte Zusanli (§ 36) (obr. 3-20).
Pak se přesuňte ruce dolů podél cesty do Zusanli (obr. 3-18, 3-19). Pauza. Zatímco vydechování, pokračovat v cestě ruce dolů podél větve trasy.
17. Konec na boční straně třetí prsty (obr. 3-21).
Konec na boční straně třetí prsty, zatímco vydechování úplně.
Fi ~ 0,3-22
~ ~ f. .
R0.3-23
18. Opakujte kroky v krocích (10), (1 1), (12) a (13) (obr. 3-22, 3-23).
19. Jděte dolů do Chongyang (§ 42) (obr. 3-24, 3-25). Zatímco vydechování, s rukama pohybovat Qi na trati Chongyang, kde pobočka objeví.
20. Ukončit na Yinbai (Sp. 1) (obr. 3-25, 3-26). Zatímco vydechování přesuňte Qi podél větve a končí u Yinbai, mediální straně špičky palci, kde se napojuje na Spleen Meridian z nohou-Taiyin.
76 ~ 1 77

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

The Spleen Meridian of the Foot-Taiyin starts at the tip of the big toe (Yinbai Sp. 1 ). It runs along the medial a.spect of the foot at the junction of the darker and lighter skin and ascends in front of the medial ankle up the leg. There it follows the posterior aspect of the tibia, crosses and goes in front of the Liver Meridian of the Foot-Jueyin. It goes to Yinlingquan (Sp. 9). Passing through the anterior medial aspect of the knee and thigh, it enters the abdomen. At Chongmen ( Sp. 12 ) , it becomes two branches. The superficial ~one ascends along the route to Dabao (Sp. 21 ). The internal one enters the spleen, its pertaining organ, and connects with the stomach. From there is ascends, traversing the diaphragm, passing through the chest and running alongside the esophagus. It opens into the mouth, links with the ears and spreads over the tongue. The branch from the stomach goes upward through the diaphragm, and flows into the heart, where it links with the Heart Meridian of the Hand-Shaoyin.

Ináications:

Sluggishness, anorexia, vomiting, abdominal distension, loose stools, chronic gastritis, gastroduodenal ulcer, anemia, and pain and soreness along the merídian.

Requirements:

While practicing, concentrate on regulating the respiration and mastering balance. Beginners should be able to control the center of gravity after practice. This can strengthen the balance center of the cerebellum.

Fb.Sp: 1 The Spleen Meddion of foof-Táiyin

80 ,~ 81

Slezina Meridian z nohy-Taiyin začíná na špičce palce (Yinbai Sp. 1). To vede podél střední a.spect na noze u křižovatky tmavší a světlejší pleť a stoupá v přední části mediální kotník se nohy. Tam z toho vyplývá, dorzální bérce, kříže a jde před jater Meridian z nohou-Jueyin. Jde to Yinlingquan (Sp. 9). Procházející přední mediální aspekt kolena a stehna, vstoupí do břicha. Na Chongmen (Sp. 12), stává se dvě větve. povrchní ~ člověk vzestupuje na trase do Dabao (Sp. 21). interní vstoupí do sleziny, její týkající varhany, a spojuje se s žaludkem. Odtud se vystoupá, křížení bránice, procházející hrudníku a běží podél jícnu. To se otevře do úst, propojení s ušima a šíří se přes jazyk. větev od žaludku jde nahoru přes bránici a vtéká do srdce, kde se napojuje na srdce poledník Hand-Shaoyin.
Ináications:
Netečnost, nechutenství, zvracení, pocit plnosti, řídká stolice, chronická gastritida, gastroduodenální vřed, anémie, a bolest a bolestivost podél poledníku.
Požadavky:
Při tréninku, soustředit se na regulaci dýchání a zvládnutí rovnováhy. Začátečníci by měli být schopni kontrolovat těžiště po tréninku. To může posílit rovnováhu centra mozečku.
Fb.Sp: 1 Slezina Meddion z foof-Táiyin
80, ~ 81

Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

For all the Foot Yin meridians, first move the Qi along the superficial branch and then along the internal one.

The Spleen Meridian goes from the foot to the chest. At Chongmen (Sp. 12) and the stomach, two branches emerge. There are 21 points in all. Remember the starting point Yinbai and the ending point Dabao ( Sp. 21 ), as well as Sanyinjiao (Sp. 6), Yinlingquan (Sp. 9). Chongmen (Sp. 12) and Zhourong (Sp. 20)., Acupuncturists and Qigong masters should recite all the points silently while moving the Qi.

Location ojthe important points: (Fig. p.-2)

1. Yinbai: On the medial side of the big toe, about 0.1 cun posterior to the corner of the nail.

6. Sanyinjiao: Three cun directly above the tip of the medial malleolus, on the posterior border of the tibia, on the line drawn from the medial malleolus to Yinlingquan (Sp. 9).

9. Yinlingquan: On the lower border of the medial condylus of the tibia, in the depression between the posterior border of the tibia and the gastrocnemius muscle.

12. Chongmen: Above the lateral end of the inguinal groove, on the lateral side of the femoral artery, at the level of the upper border of symphysis pubis, 3.5 cun lateral to Qugu (R. 2).

20. Zhourong: One rib above Xiongxiang (Sp. 19), directly below Zhongfu (L. 1) and Yunmen (L. 2), in the second intercostal space, 6 cun lateral to the Ren Meridian.

21. Dabao: On the mid-axillary line, 6 cun below tt axilla, midway between the axilla and the free end c the eleventh rib.

. ~~9~n(5p.9) ~' a i . I~- -

Yinbái

^~-: zr,~

1

Dábáo

k7

I

J

vir~sP. ~ ) - %

FI~.Sp: 2 Tne Spleen Metldon ot Foot TályPr

12)

82 ',/ 83

Pro všechny nohy meridiány Yin, první pohyb čchi podél povrchní větev a pak podél vnitřních jeden.
Slezina Meridian jde od nohy k hrudníku. Na Chongmen (Sp. 12) a žaludku, dvě větve se objeví. Tam je 21 bodů ve všech. Vzpomeňte si na výchozím bodem Yinbai a koncový bod Dabao (Sp. 21), stejně jako Sanyinjiao (Sp. 6), Yinlingquan (Sp. 9). Chongmen (Sp. 12) a Zhourong (Sp. 20). By Akupunkturistů a Qigong mistrů recitovat všechny body, zatímco se pohybuje tiše Qi.
Umístění ojthe důležité body: (Obr. p.-2)
1. Yinbai: Na mediální straně palce, přibližně 0,1 CUN pozadí na rohu nehtu.
6. Sanyinjiao: Tři CUN přímo nad hrotem mediálního malleolus, na zadní hranici z kosti holenní, na trati byly od střední malleolus na Yinlingquan (Sp. 9).
9. Yinlingquan: Na spodní hranici střední condylus z kosti holenní, v depresi mezi zadní okraj tibie a gastrocnemius svalu.
12. Chongmen: Nad postranní konce tříselné rýhy, na boční straně stehenní tepny, na úrovni horní hranice pubis symfýzy, 3,5 CUN postranní k Qugu (R. 2).
20. Zhourong: Jedno žebro nad Xiongxiang (Sp. 19), a to přímo pod Zhongfu (L. 1) a Yunmen (L. 2), ve druhém mezižebří, 6 CUN postranní k Ren Meridian.
21. Dabao: Na střední-line axilární, 6 CUN pod tt axily, uprostřed mezi axilla a volný konec c jedenáctého žebra.
82 ', / 83

Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Instructions:

1. Turn the body to the left and move the Qi along the route of the left side (Figs. 4-1, 4-2, 4-3).

Slowly straighten the body from a bending position. Turn the trunk to the left. Turn the right foot 45 and the left foot 90 degrees to the left. Raise the left arm and leg. At the same time stretch the right arm to the' left starting point Yinbai. If the hands cannot touch the point, concentrate on it. Move the Qi upward along the route. Inhale during ~he upward movement of the Qi.

fi0.4-3

2. Move the Qi along the left side and take a step backward with the left foot (Fig. 4-4).

~s the Qi is moved over the -knee, take a step backward with the left foot. The right hand should continue to move the Qi upward. Pause after the Qi is moved to Chongmen (Sp. 12). Then continue to move it upward along the meridian. Inhale during the whole process.

84 '~ 85

Pokyny:
1. Otočte tělo doleva a pohybovat Qi trase na levé straně (obr. 4-1, 4-2, 4-3).
Pomalu narovnat tělo od ohýbání pozice. Otočte trup doleva. Otočte pravou nohu 45 a levé chodidlo o 90 stupňů doleva. Zvedněte levou paži a noze. Zároveň se natáhnout pravou ruku na 'levé výchozí bod Yinbai. Pokud se rukama nemůže dotknout bodu, soustředit se na to. Přesun Qi nahoru na trase. Nadechněte se během on ~ nahoru pohyb Qi.
fi0.4-3
2. Přesun Qi po levé straně a vzít krok zpět s levou nohou (obr. 4-4).
~ s Qi je dojatý přes-koleno, udělat krok vzad levou nohou. Pravá ruka by měla i nadále pohybovat Qi nahoru. Pauza po Qi je přesunuta do Chongmen (Sp. 12). Pak pokračovat na cestě vzhůru podél poledníku. Nadechněte se během celého procesu.
84 '~ 85

Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

3. Move the Qi along the left side to Dabao (Fig. V~'hen the Qi has reached the Z,hourong point

20), turn the trunk slightly to the left simultaneously move the Qi to Dabao (Sp. 21). At point the inhalation should stop. Then return the t~ to the original position and gradually drop the left while exhaling.

4. Move the Qi along the right side and take a step backward with the right foot (Fig. 4-6).

While exhaling raise the right arm and leg and stretch the left arm to the right starting point Yinbai ( Sp. 1 ). Start inhaling and move the the Qi upward along the route. As the Qi is moved over the knee, take a step backward with the right foot. The Qi continues to move up.

5. Move the Qi along the right side to Dabao. When the Qi has reached the 2hourong point (Sp. 20), turn the trunk slightly to the right and simultaneously move the Qi to Dabao (Sp. 21 ). At this point the inhalation should stop. While exhaling, return the trunk to the original position and drop the

86 87

3. Přesun Qi po levé straně do Dabao (obr. V ~ 'slepice čchi dosáhla Z, hourong bod
20), otočte trup mírně vlevo současně přesunout do Dabao Qi (Sp. 21). V bodě inhalace by měla přestat. Poté se vraťte t ~ do původní polohy a pozvolna klesat vlevo, zatímco vydechování.
4. Přesun Qi po pravé straně a učinit krok zpět s pravou nohou (obr. 4-6).
Zatímco vydechování zvedněte pravou ruku a nohu a natáhněte levou ruku na pravou výchozí bod Yinbai (Sp. 1). Start vdechování a přesunout čchi nahoru na trase. Vzhledem k tomu, Qi je dojatý přes koleno, o krok vzad pravou nohou. Qi pokračuje zařadit.
5. Přesun Qi po pravé straně na Dabao. Když Qi dosáhl 2hourong bodu (Sp. 20), otočte trup mírně doprava a současně přesunout do Dabao Qi (Sp. 21). V tomto bodě inhalace by měla přestat. Zatímco vydechování, návrat do kufru do původní polohy a pusť
86 87

xxxxxxxxxxxxxxxxxxx

right arm slowly. Move the Qi twice along the meridian of each side.

6. Turn the body and raise the arms (Figs. 4-7, 4-8). While exhaling and moving the arms down ar~d to the back, turn the body to the right. While inhaling, gradually raise the arms from this postero-lateral position. Move the right foot so as to keep the feet at shoulders width.

7. Move the bilateral Qi (Fig. 4-9).

While exhaling deeply, bend forward and with the hands touch the starting points Yinbai. While inhaling deeply, with the hands move the Qi upward along the routes, slowly straightening the body.

8. The Qi enters the abdomen from Chongmen (Sp. 12) (Fig. 4-10).

When the Qi has reached Chongmen, pause. Then while exhaling concentrate on moving the Qi into the abdomen.

88 '~ 89

~.a-to

pravá ruka pomalu. Přesun Qi dvakrát podél poledníku každé straně.
6. Otočení těla a zvýšit ramen (obr. 4-7, 4-8). Zatímco vydechování a pohybování paže dolů ar ~ d na zadní, otočte tělo na pravé straně. Zatímco vdechování, postupně zvyšovat zbraní z tohoto postero-poloze. Posuňte pravou nohu tak, aby nohy na ramena šířku.
7. Přesun bilaterální Qi (obr. 4-9).
Zatímco vydechování hluboce, předklánět a s rukama dotýkat východiska Yinbai. Zatímco zhluboka, s rukama pohyb Qi vzhůru podél cest, pomalu rovnání těla.
8. Qi vstoupí do břicha od Chongmen (Sp. 12) (obr. 4-10).
Když je čchi dosáhla Chongmen, pauza. Pak zatímco vydechování soustředit na pohybující se Qi do břicha.
88 '~ 89

xxxxxxxxxxxxx

9. The Qi enters the spleen and connects with the stomach (Fig. 4-11)

Move the Qi upward until it enters the spleen and connects with the stomach. Breathe naturally.

10. Cross the diaphragm and run alongside the esophagus ( Fig. 4-12 ).

While inhaling deeply, .the hands cross the diaphragm and go through the chest, running alongside the esophagus.

90

",

(24~N~0(R.24) .

Fb.4-13

11. Open into the mouth (Fig. 4-13).

Place the index fingers above and below the lips. Rub back and forth six times while visualizing the Qi spreading over the tongue and linking with the ears. Breathe normally.

12. Hold the Qi and move the bilateral Qi (Figs. 4-14, 4-15, 4-16, 4-17).

Bend the knees and hold the Qi.

Straighten the body and lift the arms over the head. Move the bilateral Qi.

Repeat actions (8) and (9). (Figs. 4-10, 4-11 ).

91

9.Qi vstupuje do sleziny a se napojí na žaludek (Obr. 4-11)
Přesun Qi nahoru, dokud nevstoupí do sleziny a spojuje se s žaludkem. Dýchejte přirozeně.
10. Kříže na bránici a spusťte podél jícnu (obr. 4-12).
Zatímco zhluboka. rukou přes bránici a projít na hrudi, běh podél jícnu.
90
"
(24 ~ N ~ 0 (R.24).
Fb.4-13
11. Ústí do úst (obr. 4-13).
Místo ukazováčky nad a pod rty. Rub a zpět šestkrát, zatímco vizualizaci Qi šíří přes jazyk a propojení s ušima. Normálně dýchat.
12. Držte Qi a pohybujte bilaterální Qi (obr. 4-14, 4-15, 4-16, 4-17).
Ohýbat kolena a držte Qi.
Narovnat tělo a zvedněte ruce nad hlavu. Přesuňte bilaterální Qi.
Opakujte akce (8) a (9). (obr. 4-10, 4-11).
91

xxxxxxxxxxxxxxxxxxx

13. Flow into the heart (Fig. 4-18)

After a short pause, with the hands move the Qi in the stomach apward along the route. Move it through the diaphragm until it flows into the heart. Here it links with the Heart Meridian of the Hand- Shaoyin. Breathe normally.

FIO.4-15

Ft~.4-16

92 ~ 93

13. Průtok do srdce (obr. 4-18)
Po krátké pauze, s rukama pohyb Qi v žaludku apward na trase. Přesunout přes bránici až se vlévá do srdce. Tady to spojení se srdcem poledník Hand-Shaoyin. Normálně dýchat.
FIO.4-15
Ft ~ 0,4-16
92 ~ 93

xxxxxxxxxxxxxxxxxxx

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

xxxxxxxxxxxxxxxxxx

Flow route: (Fig. P.-1)

The Heart Meridian of the Hand-Shaoyin starts from the heart. Passing through the diaphragm it connects with the small intestine. After going back to the "heart system" (i.e. the vessels connecting the heart with the other Zang-fu organs), it runs alongside the esophagus linking with the eyes, enters the brain and goes through the ears. It opens onto and spreads over the tip of the tongue. From the "heart system" it goes upward to the right lung. Then it extends laterally and emerges from the axilla (Jiquan H. 1 ). From there it goes along the posterior border of the medial aspect of the upper arm. Passing through Shaohai (H. 3) and Shengmen (H. 7), it reaches the medial tip of the small finger (Shaochong H. 9), where it links with the Small Intestine Meridian of the Hand-Taiyang.

Indications:

This meridian is used primarily to treat disorders of the nervous system and the cardiovascular system, such as arrhythmia, tachycardia, bradycardia, mild stenocardia, sore throat, insomnia, pain in the chest and hypochondrial region, feverish sensation in the palms, deficiency of circulation to the heart, dream-disturbed sleep and pain along the posterior border of the medial aspect of the arms.

~9~~hónq(H.9

.,, `

:.:M~~ ~l.':. ř

, ;1

The Heart Mkidion of Hand-sAóoyin

96 ~ 97

Průtok trasy: (Obr. P.-1)
Srdce poledník Hand-Shaoyin začíná od srdce. Procházející membránou spojuje s tenkého střeva. Po návratu do "srdce systému" (tj. plavidla, spojující srdce s ostatními orgány Zang-fu), běží podél jícnu propojení s očima, vstupuje do mozku a prochází ušima. To otevírá do a šíří se přes špičku jazyka. Ze "srdce systému," to jde nahoru do pravé plíce. Pak se rozšiřuje v příčném směru a se vynoří z axily (Jiquan H. 1). Odtud to jde podél zadní hranice mediální aspekt horní části paže. Procházející Shaohai (H. 3) a Shengmen (H. 7), dosahuje střední špičku prstu malý (Shaochong H. 9), kde se napojuje na tenké střevo poledník Hand-Taiyang.
Indikace:
Tohoto poledníku se používá především k léčbě poruch nervového systému a kardiovaskulárního systému, jako jsou arytmie, tachykardie, bradykardie, mírné stenokardie, bolest v krku, nespavost, bolesti na hrudi a hypochondrial regionu, horečnaté pocit v dlaních, nedostatek oběhu k srdci, sen-poruchy spánku a bolesti podél zadní hranice mediální aspekt zbraní.
~ 9 ~ ~ hónq (H.9
.,, "
:.: M ~ ~ ~ l. ':. ø
,, 1
Srdce Mkidion z Hand-sAóoyin
96 ~ 97

Xxxxxxxxx

Requirements:

While practicing, concentrate on regulating the mind, the respíration and the physical strength. Regulating the mind means making the mind quiet and relaxed; regulating the respiration means paying attention to the rhythm of the respiration; regulating the physical strength means moving gently. The meridian goes from the chest to the hand. The Qi in the meridian should link with the eyes and open onto the tongue. There are altogether nine points. Remember the starting and ending points (Jiquan H.1 and Shaochong H.9 ), as well as Shaohai ( H. 3 ) and Shengmen (H. 7). Acupuncturists and Qigong masters should remember all the points.

Location of the important points: (Fig.Sp.-2)

1. Jiquan: In the center of the axilla, on the medial side of the axillary artery.

3. Shaohai: When the elbow is flexed, the point is at the medial end of the transverse cubital crease in the depression in front of the medial epicondylus of the humerus.

7. Shengmen: On the transverse crease of the wrist, in the articular region between the pisiform bone and the ulna, in the depression on the radial side of the tendon of flexor carpi ulnaris muscle.

9. Shaochong: On the radial side of the little finger, about 0.1 cun behind the corner of the nail.

R~.H: 2 fie Heart Mkidlon of Har~sháoYin

~éncH.7) Sltóoh6l(H.3)

Jiquán .,

.y Sháochóng

98 ~~ 99

Průtok trasy: (Obr. P.-1)
Srdce poledník Hand-Shaoyin začíná od srdce. Procházející membránou spojuje s tenkého střeva. Po návratu do "srdce systému" (tj. plavidla, spojující srdce s ostatními orgány Zang-fu), běží podél jícnu propojení s očima, vstupuje do mozku a prochází ušima. To otevírá do a šíří se přes špičku jazyka. Ze "srdce systému," to jde nahoru do pravé plíce. Pak se rozšiřuje v příčném směru a se vynoří z axily (Jiquan H. 1). Odtud to jde podél zadní hranice mediální aspekt horní části paže. Procházející Shaohai (H. 3) a Shengmen (H. 7), dosahuje střední špičku prstu malý (Shaochong H. 9), kde se napojuje na tenké střevo poledník Hand-Taiyang.
Indikace:
Tohoto poledníku se používá především k léčbě poruch nervového systému a kardiovaskulárního systému, jako jsou arytmie, tachykardie, bradykardie, mírné stenokardie, bolest v krku, nespavost, bolesti na hrudi a hypochondrial regionu, horečnaté pocit v dlaních, nedostatek oběhu k srdci, sen-poruchy spánku a bolesti podél zadní hranice mediální aspekt zbraní.
~ 9 ~ ~ hónq (H.9
.,, "
:.: M ~ ~ ~ l. ':. ø
,, 1
Srdce Mkidion z Hand-sAóoyin
96 ~ 97

Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Instructions:

FI~.S2

1. Start from the heart and go down to connect with the small intestine (Figs. 5-1, 5-2, 5-3).

While inhaling raise the hands upward slightly, with the palms facing up. While exhaling turn the palms face down and drop them slowly to the position of the small intestine.

Rg.S-3

Rfl.5-4

2. Go to the heart, up to the eyes, into the brain and through the ears ( Figs. 5-4, 5-5 ).

While inhaling slowly, turn the palms upward and raise the hands slowly to the heart. Continue moving upward alongside the esophagus, until the Qi conncets with the eyes, enters the brain and goes through the ears. Massage the eyes with the palms six times. Breathe normally.

too ~ aot

Pokyny:
FI ~. S2
1. Začněte od srdce a jít dolů a spojte se s tenkého střeva (obr. 5-1, 5-2, 5-3).
Zatímco vdechování zvýšit ruce vzhůru mírně, s dlaněmi nahoru. Zatímco vydechování zase dlaně směrem dolů a poklesu je pomalu na pozici tenkého střeva.
Rg.S-3
Rfl.5-4
2. Přejít k srdci, a to až do očí, do mozku a přes uši (obr. 5-4, 5-5).
Zatímco vdechování pomalu, otočte dlaněmi vzhůru a zvedněte ruce pomalu do srdce. Pokračujte v pohybu vzhůru podél jícnu až do conncets Qi s očima, vstupuje do mozku a prochází ušima. Masáž oči dlaněmi šestkrát. Normálně dýchat.
příliš ~ AOT

Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Xxxxxxxx

Rénbt6rp(D.26)

l, 0

Chénajbn0(R.24)

~.Sd

3. Opening into the mouth and spreading onto the tip of the tongue (Fig. 5-6).

Place the index fingers along the upper and lower lips. Rub back and forth six times. The tip of the tongue should be resting against the roof of the mouth behind the front teeth. Visualize the Qi spreading onto the tip of the tongue. Breathe normally.

p0.57

4. Hold the Qi and pour it into the heart (Figs. 5-7, 5-8, 5-9 ).

Bend the knees and hold the Qi.

Straighten the body and lift the arms over the head. Pour the Qi into the heart.

loz 103

RQ.SS

Rénbt6rp (D.26)
l, 0
Chénajbn0 (R.24)
~. Sd
3. Otevření do úst a šíření na špičce jazyka (obr. 5-6).
Místo ukazováků podél horní a dolní rty. Rub a zpět šestkrát. Špička jazyka by měla být klidová proti střeše úst za přední zuby. Představit Qi šíření na špičku jazyka. Normálně dýchat.
p0.57
4. Držte Qi a nalijte ji do srdce (obr. 5-7, 5-8, 5-9).
Ohýbat kolena a držte Qi.
Narovnat tělo a zvedněte ruce nad hlavu. Nalijte Qi do srdce.
loz 103
RQ.SS

Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx

5. Go laterally to the axillae and rotate the arms three times (Fig. 5-10).

Move the hands to the axillae (Jiquan H. I). Rotate the arms from front to back three times. Breathe normally.

~p.s 11

6. Stretch the arms and extend the little fingers (Figs. 5-I1, 5-12).

While inhaling deeply, stretch the arms to the sides simultaneously bending all the fingers except the little fingers. I-lave the mind go to the medial tip of the little fingers by passing through the chest and along the route.

104 ~ 105

5. Přejít na boku axily a otočit zbraně třikrát (obr. 5-10).
Přesuňte ruce k axily (Jiquan H. I). Otočit zbraně zepředu dozadu třikrát. Normálně dýchat.
~ 11 p.s
6. Natáhnout ruce a rozšířit malé prsty (obr. 5-I1, 5-12).
Zatímco zhluboka, natáhnout ruce do stran současně ohýbání všechny prsty kromě malíčky. I-umývat mysl jít na střední špičky prstů trochu tím, že projde přes hrudník a na trase.
104 ~ 105

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

7. Move the Qi along the left meridian (Fig. 5-13

5-14). Turn the trunk completely to the right, step one step to the left with the left foot. Bend the right arm and put the little finger on the Jiquan (H. 1 ) in the axilla. While exhaling slowly, turn the trunk gradually to the left. At the same time the right hand should move the Qi along the meridian, and the points should be recited silently.

106

Rq.5-15 .

F>4.516

8. Breathe in and turn to the right (Fig. 5-15). When the Qi hads been moved to Shaochong (H. 9); bring the right foot together with the left foot. While

~ ~ inhaling deeply, raise the arms and turn the trunk to the right. The weight shifts to the right foot. The left ;~,f foot takes a step to the left, and the right little finger ~: returns to Jiquan. While exhaling start moving the Qi ~~ along the left meridian. Move the Qi along the left ;~

meridian twice.

9. Move the Qi along the right méridian (Figs. 5-16, I Í~ S-17).

' lo~

7. Přesun Qi podél levého poledníku (obr. 5-13
5-14). Otočte trup úplně vpravo, krok o jeden krok doleva s levou nohou. Ohnout pravou paži a dal malíček na Jiquan (H. 1) v axily. Zatímco vydechovat pomalu otáčejte trup postupně doleva. Zároveň se pravou rukou by se měl pohybovat Qi podél poledníku, a body by měly být předneseny tiše.
106
Rq.5-15.
F> 4,516
8. Nadechnout a odbočit vpravo (obr. 5-15). Když HADS Qi byla přesunuta do Shaochong (H. 9), aby pravé chodidlo spolu s levou nohou. Zatímco
~ ~ zhluboka, zvedněte paže a otočte trup vpravo. váha přesouvá na pravou nohu. vlevo, ~, f noha udělá krok vlevo a vpravo malíček ~: vrací do Jiquan. Zatímco vydechování rozběhnou Qi ~ ~ podél levého poledníku. Přesun Qi podél levého; ~
poledník dvakrát.
9. Přesun Qi podél pravého poledníku (obr. 5-16, I I ~ S-17).
'lo ~

xxxxxxxxxxxxx

While inhaling, bring the right foot together with the left foot. Shift the weight to the left foot. Turn the trunk to the left completely and take a step with the right foot to the right. Put the left little finger on the Jiquan point. While exhaling slowly, turn the trunk to the right. At the same time the left hand should move the Qi along the meridian and the points should be read silently. Move the Qi along the right meridian and the points twice.

~p.sle

~.sn

R0.~19

~.~20

10. Raise the arms and move the Qi downward (Figs. 5-18, 5-19).

When the left little finger gets to the medial side of the right little finger, move the left foot to keep the feet at shoulders width. While inhaling slowly raise the arms over the head. ~Vhile exhaling move the arms

downward. 11. Turn the fingers to connects with the next

meridian (Figs. 5-20, 5-21).

los ~ I 109

Zatímco vdechování, aby pravé chodidlo spolu s levou nohou. Přesunout váhu na levou nohu. Otočte trup doleva úplně a udělat krok s pravou nohou na pravé straně. Dejte levý malíček na Jiquan bodu. Zatímco vydechovat pomalu otáčejte trup vpravo. Současně levou rukou by se měl pohybovat Qi podél poledníku a body by se měl číst potichu. Přesun Qi po pravé poledníku a body dvakrát.
~ p.sle
~. sn
R0. ~ 19
~. ~ 20
10. Zvedněte ruce a pohyb Qi dolů (obr. 5-18, 5-19).
Při levém malíčku se dostane do mediální straně pravé malíčku, posune se levé chodidlo držet nohy na ramena šířku. Zatímco vdechování pomalu zvedněte ruce nad hlavu. ~ Vhile vydechování přesuňte se zbraněmi
směrem dolů. 11. Otočte prsty, aby se napojí na další
poledníku (obr. 5-20, 5-21).
los jsem ~ 109

Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx

When the hands go to the front of the chest, touch the left Shaochong with the right little finger. Turn the left wrist clockwise and the right little finger can touch the left Shaoze (SI. 1 ). Repeat this same action with the right Shaochong.

~ ~11~11~

110

Když se ruce jít do přední části hrudníku, dotek vlevo Shaochong s pravým malíčkem. Odbočit vlevo ve směru hodinových ručiček zápěstí a pravého malíčku může dotknout levé Shaoze (SI. 1). Opakujte tento téže akce s právem Shaochong.
~ ~ 11 ~ 11 ~
110

Xxxxxxxxxxxxxxxx

zxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

(Flow route):

The small Intestine Meridian of the Hand-Taiyang originates from the outer side of the tip of the little finger (Shaoze, SI. 1 ). From there it ascends along the posterior border of the lateral aspect of the arm to the shoulder joint. Circling around the scapula or shoulder blade, it meets the Dazhui point. There the meridian forks into a shallow and a deep branch. The deep one descends to the lung to connect with the heart. Passing through the diaphragm, it enters the small intestine. The Qi goes to Xiajuxu (S. 39). The shallow one ascends to the neck from the supraclavicular fossa and beyond to the cheek (Quanliao, SI. 18). At the outer canthi and Tinggong (SI: 19), it, enters the ear. A branch emerges at Quanliao and runs upward to the inner canthi (Jingming, B. 1 ) where it links with the Urinary Bladder Meridian of the Foot-Taiyang.

Indications: (Fig. SI.-1 )

Pain in the lateral aspects of the arms, sore throat, chronic diarrhea, mild disorders of cervical vertebrae, blurring of vision, and pain _ in the neck and the scapular region.

Requirements:

While practicing, concentrate on regulating the respiration and the force of the actions. While thé hands move the Qi to Jianzhen point (SI. 9), straighten and bend the weight-bearing leg following an "M" route.

The meridian flows from the hand to the head. There

cy~csl.i)

SI: 1 ~ Srr~oM Intestk~e Meridan of Hond-TálY~O

112 ~ ~ 113

(Flow trasa):
tenkého střeva poledník Hand-Taiyang pochází z vnější strany špičky malíčku (Shaoze, SI. 1). Odtud stoupá podél zadní hranice laterální paže ramenního kloubu. Kroužící kolem lopatky nebo lopatkou, splňuje bod Dazhui. Tam poledník vidličky do mělké a hluboké větve. hluboká jeden sestupuje do plic a spojte se srdcem. Prochází bránicí, vstupuje do tenkého střeva. Qi jde do Xiajuxu (S. 39). mělký vystoupá do krku z supraklavikulární fossa a dále k líci (Quanliao, SI. 18). Na vnější canthi a Tinggong (SI: 19), je to, vstoupí do ucha. Pobočka vzniká ve Quanliao a běží nahoru k vnitřnímu canthi (Jingming, B. 1) kde se napojuje na močový měchýř Meridian z nohou-Taiyang.
Indikace: (Obr. SI.-1)
Bolest v laterální zbraní, bolest v krku, chronický průjem, mírné poruchy krčních obratlů, rozmazané vidění, bolesti a _ v krku a škapulíř regionu.
Požadavky:
Při tréninku, soustředit se na regulaci dýchání a síla akcí. Zatímco ruce se pohybují Qi bodu Jianzhen (SI. 9), narovnat a ohnout hmotnost-ložiska nohy po "M" trasy.
poledník toky z ruky do hlavy. Zde
cy ~ csl.i)
SI: 1 ~ ~ SRR oM Intestk ~ e Meridan z Hond-TálY ~ O
112 ~ ~ 113

xxxxxxx

are altogether 19 points. Remember the starting point Shaoze and the ending point Tinggong, as well as Yanglao (SI. 6), and Jianzhen (SI. 9) and Quanliao (SI. 18). Acupuncturists and Qigong masters should remember all the points.

Location of the important points: (Fig. SI.-2)

1. Shaoze: On the ulnar side of the little finger, about 0.1 cun behind the corner of the nail.

6. Yanglao: Dorsal to the head of the ulna. When the ~ palm faces the chest, the point is in the bony cleft on the radial side of the styloid process of the ulna.

8. Xiaohai: Between the olecranon of the ulna and the medial epicondylus of the humerus.

9. Jianzhen: Behind and below the shoulder joint, when the arm is adducted, the point is 1 cun above the posterior end of the axillary fold.

10. Naoshu: When the arm is adducted, the point is directly above Jianzhen, in the depression below and to the side of the scapular spine.

11. Tianzhong: In the infrascapular fossa, at the junction of the upper and middle third of the distance between the lower border of the scapular spine and the inferior angle of the scapula.

17. Tianrong: Behind the angle of the mandible, in the depression on the front edge of the sternocleidomastoideus muscle.

18. Quanliao: Directly below the outer canthus, in the depression on the lower border of Zygoma.

19. Tinggong: Between the tragus and the mandibular joint, where a depression is formed when the mouth is slightly open.

TinggónS~i Tfórwónq(5I.17)

Dáztx~(D.14) ~

18)

. Sh á o? c ~ xbond~s~.e)

. ~i ?~

1)

Ha~rxos~.lo)=

I ``~

~ian~len(5I.9)

r

me srr,a~ lr,fesme nner~aan or r~«,~ray~o

114 `i,!. I l15

jsou celkem 19 bodů. Vzpomeňte si na výchozím bodem Shaoze a koncový bod Tinggong, stejně jako Yanglao (SI. 6), a Jianzhen (SI. 9) a Quanliao (SI. 18). Akupunkturu a Qigong mistrů by si měly uvědomit všechny body.
Umístění důležitých bodů: (Obr. SI.-2)
1. Shaoze: Na ulnární straně malíku, asi 0,1 CUN za roh nehtu.
6. Yanglao: Hřbetní do čela ulna. Při ~ dlaň tváře hrudníku, bod je v kostní štěrbiny na radiální straně styloid procesu ulna.
8. Xiaohai: Mezi olecranon ulny a mediální epicondylus humerus.
9. Jianzhen: Za a pod ramenního kloubu, kdy je aditované paže, bod 1 CUN nad zadní konec axilární řasy.
10. Naoshu: Když je aditované paže, bod je přímo nad Jianzhen, v depresi níže a na straně lopatky páteře.
11. Tianzhong: V infrascapular fossa, na křižovatce v horní a střední třetině vzdálenosti mezi spodní okraj lopatky páteře a dolní úhel lopatky.
17. Tianrong: Za úhel dolní čelisti, v depresi na přední hraně sternocleidomastoideus svalu.
18. Quanliao: Přímo pod vnějšímu koutku oka, v depresi na spodní hranici zygoma.
19. Tinggong: Mezi tragus a mandibulární kloubu, kde se deprese tvoří při ústí je mírně otevřený.
TinggónS ~ i Tfórwónq (5I.17)
Dáztx ~ (d.14) ~
18)
. Sh á o? c ~ ~ s ~ xbond. e)
. ~ i? ~
1)
Ha ~ ~ rxos. Lo) =
I `` ~
~ ~ ian len (5I.9)
r
mi SRR, ~ LR, fesme nner ~ aan nebo r ~ «, ~ ~ o ray
114 `i,!. I L15jsou celkem 19 bodů. Vzpomeňte si na výchozím bodem Shaoze a koncový bod Tinggong, stejně jako Yanglao (SI. 6), a Jianzhen (SI. 9) a Quanliao (SI. 18). Akupunkturu a Qigong mistrů by si měly uvědomit všechny body.

Umístění důležitých bodů: (Obr. SI.-2)

1. Shaoze: Na ulnární straně malíku, asi 0,1 CUN za roh nehtu.

6. Yanglao: Hřbetní do čela ulna. Při ~ dlaň tváře hrudníku, bod je v kostní štěrbiny na radiální straně styloid procesu ulna.

8. Xiaohai: Mezi olecranon ulny a mediální epicondylus humerus.

9. Jianzhen: Za a pod ramenního kloubu, kdy je aditované paže, bod 1 CUN nad zadní konec axilární řasy.

10. Naoshu: Když je aditované paže, bod je přímo nad Jianzhen, v depresi níže a na straně lopatky páteře.

11. Tianzhong: V infrascapular fossa, na křižovatce v horní a střední třetině vzdálenosti mezi spodní okraj lopatky páteře a dolní úhel lopatky.

17. Tianrong: Za úhel dolní čelisti, v depresi na přední hraně sternocleidomastoideus svalu.

18. Quanliao: Přímo pod vnějšímu koutku oka, v depresi na spodní hranici zygoma.

19. Tinggong: Mezi tragus a mandibulární kloubu, kde se deprese tvoří při ústí je mírně otevřený.

TinggónS ~ i Tfórwónq (5I.17)

Dáztx ~ (d.14) ~

18)

. Sh á o? c ~ ~ s ~ xbond. e)

. ~ i? ~

1)

Ha ~ ~ rxos. Lo) =

I `` ~

~ ~ ian len (5I.9)

r

mi SRR, ~ LR, fesme nner ~ aan nebo r ~ «, ~ ~ o ray

114 `i,!. I L15

x

xxxxxxxxx

Instructions:

1. Turn the body and stretch the arms out to right ( Fig. 6-1 ). '

Turn the trunk and the right foot 90 degrees to right. At the same time stretch the arms out to right. Put the right index finger on the left Shaoze. 7 weight is on the right foot. Take a step backward w the left foot. Breathe normally.

2. Turn to the left to move the Qi of the left si ( Fig. 6-2 ).

Gradually turn the trunk, the right foot 135 and left foot 90 degrees to the left while moving the along the meridian.

fi~.b3

R0.6-2

~.6-a

Nořes: While exhaling, move the Qi from the starting point

to the elbow. While inhaling, move the Qi from the ellzow to Dazhui. When the Qi has been moved to Jianzhen (SI. 9), straighten and bend the right leg up and down twice making an "M" in the air.

3. Meet Dazhui (Fig. 6-3).

When the Qi has been moved to Dazhui, bend the left arm. Put the left index finger on the right Shaoze. At that time the inhalation should be finished.

4. Turn to the left and take a step forward with the right foot (Fig. 6-4).

Turn the left foot 45 and the trunk to the left. Take a step forward with the right foot. Exhale during this action.

116 ~ 117

Pokyny:
1. Otočte tělo a protáhnout paže ven doprava (obr. 6-1). '
Otočte trup a pravá noha o 90 stupňů doprava. Zároveň se protáhnout paže ven doprava. Dejte pravého ukazováčku na levé Shaoze. 7 váha je na pravé noze. Take krok zpět w levé nohy. Normálně dýchat.
2. Odbočit vlevo na pohyb Qi na levé si (obr. 6-2).
Postupně zase kmen, pravou nohu 135 a levé chodidlo o 90 stupňů doleva při pohybu podél poledníku.
~ fi. b3
R0.6-2
~ 0,6-
Nořes: Při vydechování, pohyb Qi od výchozího bodu
až k lokti. Zatímco vdechování, pohyb Qi z ellzow do Dazhui. Když je čchi byla přesunuta do Jianzhen (SI. 9), narovnat a ohnout pravou nohu nahoru a dolů dvakrát dělat "M" ve vzduchu.
3. Seznamte se s Dazhui (obr. 6-3).
Když je čchi byla přesunuta do Dazhui, ohnout levé paže. Dejte levý ukazováček na pravé Shaoze. V té době by měl být dokončen vdechování.
4. Odbočit vlevo a udělat krok vpřed s pravou nohou (obr. 6-4).
Otočte levou nohu 45 a trup doleva. Take krok vpřed s pravou nohou. Výdech během této akce.
116 ~ 117

Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

5. Turn to the right to move the Qi of the right side ( Fig. 6-5 ):

While stretching the arms out forward, turn the trunk and the right foot 45 degrees to the right. At the same time the left index finger should move the Qi upward along the route. When the Qi has been moved to Jianzhen, straighten and bend the left leg up and down twice making an "M" in the air.

Notes: See the notes in action (2). Move the Qi twice on each side.

6. Turn the body and bring the fingers together ( Figs. 6-6, 6-7 ).

While exhaling turn to the right the right foot 90

~o.b-s

degrees and the body. Move the left foot so as to keep the feet at shoulder width. While inhaling raise the arms from the back and baring the fingers together.

7. Touch Dazhui (Figs. 6-8, 6-9).

While exhaling drop the hands slowly to touch Dazhui.

lls y 119

5. Obraťte se na právo svobodně se pohybovat Qi na pravé straně (obr. 6-5):
Zatímco natahovat paže dopředu, otočte trup a pravá noha o 45 stupňů vpravo. Současně levý ukazováček by se měly pohybovat Qi nahoru na trase. Když je čchi byla přesunuta do Jianzhen, narovnat a ohnout levou nohu nahoru a dolů, dvakrát dělat "M" ve vzduchu.
Poznámky: viz poznámky v akci (2). Přesun Qi dvakrát na každé straně.
6. Otočení těla a přináší prsty dohromady (obr. 6-6, 6-7).
Zatímco vydechování odbočit vpravo pravé nohy 90
~ o.b-s
stupňů a tělo. Posune se levé chodidlo tak, aby nohy na šířku ramen. Zatímco vdechování zvýšit ruce zezadu a obnažení prsty.
7. Touch Dazhui (obr. 6-8, 6-9).
Zatímco vydechování pokles rukou pomalu dotknout Dazhui.
LLS y 119

xxxxxxxxxxxxxxxxx

8. Move Dazhui, breathe normally (Figs. 6-9, 6-10, 6-1l, 6-12, 6-13, 6-14).

Nod and raise the head six times.

Turn the trunk and the limbs to the left and right six times. Turn Dazhui to the sides six times (see actions ( 8 ), ( 9 ), ( 10 ), ( 1 1 ), and ( 12 ) in the Large Intesstine Meridian).

Fig.b-1 1

Fig.b-12

120 ~ 121

Fiq.b 13

8. Přesun Dazhui, normálně dýchat (obr. 6-9, 6-10, 6-1l, 6-12, 6-13, 6-14).
Nod a zvedněte hlavu šestkrát.
Otočte trup a končetiny, aby levé a pravé šestkrát. Otočte Dazhui na bocích šestkrát (viz akce (8), (9), (10), (1 1) a (12) ve Velkém Intesstine Meridian).
Fig.b-1 1
Fig.b-12
120 ~ 121
Fiq.b 13

xxxxxxx

9. Go to the supraclavicular fossa, rotate the arms three times (Fig. 6-15).

Move the hands to the supraclavicular fossa and rotate the arms from the front to the back three times. Breathe normally. Be aware of the two branches that emerge at this point. First move the Qi in the internal one.

10. Descend to connect with the heart (Fig. 6-15). While exhaling drop the hands to the chest and then to the heart. Pause and then, while inhaling, have the mind connect with the heart.

122

r i 'd

~3y)~~xů(5.39) F .

Fb.blB

11. Pass through the diaphragm and enter the small intestine (Fig. 6-16).

While exhaling drop the hands from the heart. Passing through the diaphragm, the Qi enters the small intestine. Pause and concentrate on it while inhaling.

12. Go downward to meet Xiajuxu (Figs. 6-17, 6-18).

123

p0,O-16

p~.

9. Přejít na supraklavikulární fossa, otočte ruce třikrát (obr. 6-15).
Přesuňte ruce k supraklavikulární fossa a otočte ruce od přední k zadní třikrát. Normálně dýchat. Buďte si vědomi dvě větve, které se objeví v tomto bodě. První krok Qi v interní.
10. Klesání a spojte se s srdce (obr. 6-15). Zatímco vydechování pokles ruce k hrudníku a poté do srdce. Pauza a pak, zatímco vdechování, mít mysl připojit se srdcem.
122
r i 'd
~ 3r) ~ ~ Xu (5.39) F.
Fb.blB
11. Projdou membránou a vstup do tenkého střeva (obr. 6-16).
Zatímco vydechování pokles rukou od srdce. Prochází bránicí, vstupuje Qi tenkého střeva. Pauza a soustředit se na to při vdechování.
12. Jdi dolů ke splnění Xiajuxu (obr. 6-17, 6-18).
123

xxxxxxxxxxx

While exhaling slowly, benc forward and move the

hands to Xiajuxu (S. 39).

13. Išend the knees and hold

the Qi (Figs. 6-19, 6-20) Inhale as you slowly

straighten the body, and lift the arms over the head.

14. Pour the Qi into the supraclavicular fossa -- ll~' (Fig. 6-21 )

While exhaling drop

the hands to the supraclavicular fossa.

F~g.b 19

124

Fb.b22

15. Ascend along the superficial route and massage Tinggong ( SI. 19 ) ( Figs. 6-22, 6-23 ).

The hands ascend along the route to Quanliao (SI. 18) and Tinggong (SI. 19) where the Qi enters the ears.

124

Fi0.619

125

Zatímco pomalu vydechovat, BENČ dopředu a pohyb
ruce k Xiajuxu (S. 39).
13. Išend kolena a držte
Qi (obr. 6-19, 6-20) nadechněte, jak si pomalu
narovnat tělo, a zvedněte ruce nad hlavu.
14. Nalijte do Qi supraklavikulární fossa - ll ~ '(obr. 6-21)
Zatímco vydechování pokles
ruce k supraklavikulární fossa.
F ~ 19 G.B
124
Fb.b22
15. Vystoupat podél trasy povrchní a masáže Tinggong (SI. 19) (obr. 6-22, 6-23).
Ruce vystoupat na trase do Quanliao (SI. 18) a Tinggong (SI. 19), kde Qi vstupuje do uší.
124
Fi0.619
125

Xxxxxxxxxxxxx

Massage Tinggong six times. Go back to Quanliao and reach Jingming (B. 1 ) where the Qi connects with the Qi in the Urinary Bladder Meridian of the Foot-Taiyang.

126

Masáže Tinggong šestkrát. Vraťte se do Quanliao a dosáhnout Jingming (B. 1), kde se napojí na Qi Qi v močovém měchýři Meridian na nohy-Taiyang. 126

Flolv route: (Fig. B.-1 )

The Bladder Meridian of the Foot-Taiyang starts from the inner canthus (Jingming B. 1 ). Ascending to the forehead and passing the medial end of the eyebrow (Zanzhu, B. 2), it joints the Du Meridian at the vertex (top of the head). Proceeding downward, it reaches the Tianzhu point (B. 10). From there, the meridian branches into two. The internal one meets Dazhui (D. 14). The two branches (one is 2.5 cun and the other is 3 cun away from the vertebral column) run downward alongside the vertebral column. At the kidney region, one branch enters the body cavity to connect with the kidneys and join its pertaining organ. Descending from the kidney region, this branch meets the other branch in the popliteal fossa (behind the knees) (Weizhong, B. 40). Continuing downward along the posterior border of the lateral aspect of the tibia, the meridian reaches the lateral side of the tip of the littlP toe (Zhiyin, B. 67 ). From Zhiyin, the end point, it goes to the bottom of the foot, where it links with the Kidney Meridian of the Foot-Shaoyin.

Indications:

As the meridian goes from the head to the foot, and the internal organs (Zang-fu organs) have their Shu points in the back region, this is the most important meridian for regulating the functions of the viscera. Points on the meridian are also used to treat pain in the head, neck, lumbar, and sacral region of the back and the joints in the lower limbs. The meridian has the particular function of invigorating the kidneys, strengthening Yang, and regulating the function of the

128

( 1 )Jingmíng(s.1 )

\ 1 .J

~~i ,,

,

129

Fp.B: 1 T~ ~ ~bn of Foot-TáiYánfl

Flolv cesta: (Obr. B.-1)

močového měchýře Meridian z nohy-Taiyang začíná od vnitřního koutku (Jingming B. 1). Stoupání k čelu a absolvování střední konec obočí (Zanzhu, B. 2), klouby Du Meridian na vrchol (vrchol hlavy). Řízení směrem dolů, do místa Tianzhu (B. 10). Odtud poledník větví na dvě části. interní splňuje Dazhui (D. 14). dvě větve (jedna je 2,5 CUN a ostatní je 3 CUN od páteře), spusťte dolů podél páteře. Na ledviny region, jedna větev vstupuje do dutiny těla a spojte se s ledvinami a připojit se k jeho týkajících varhany. Sestupně od ledvin regionu, je tato část splňuje další pobočku v popliteal fossa (pod koleny) (Weizhong, B. 40). Pokračování směrem dolů podél zadní hranice laterální z kosti holenní, poledník dosáhne Na boku špičky prstu littlP (Zhiyin, B. 67). Od Zhiyin, koncový bod, to jde ke dnu nohy, kde se napojuje na ledviny Meridian z nohou-Shaoyin.

Indikace:

Jako poledník jde od hlavy k patě, a vnitřních orgánů (Zang-fu orgánech) mají Shu bodů v zadní regionu, to je nejdůležitější poledník pro regulaci funkcí vnitřních orgánů. Body na poledníku se používá také k léčbě bolesti v hlavě, krku, bederní a sakrální oblasti zad a kloubů dolních končetin. poledník má zvláštní funkci ledvin osvěžující, posilující Yang, a regulační funkce

128

(1) Jingmíng (s.1)

\ 1. J

~ ~ i,,

,

129

Fp.B: 1 T ~ ~ ~ mld. slintavky-TáiYánfl

Xxxxxxxx

urinary bladder. It is also effective in the treatment of impotence, premature ejaculation, hemorrhoids and hypogonadia.

Requirements:

While practicing, concentrate on massaging the points on the head. Contract the muscles of the anus and genitals and clench the teeth while lifting the kidney Qi.

Be clearly aware of the route of the meridian: two branches emerge at Tianzhu (B. 10) where the internal one goes to meet Dazhui (D. 14); then the two branches meet together in the-popliteal fossa (behind the knees). Remember the starting point and the ending points (Jingming and Zhiyin), in addition to Zanzhu (B. 2) , Tianzhu (B. 10), Shenshu (B. 23). Weizhong (B. 40), and Zhishi (B. 52). You should know the Shu points in the back region. Acupuncturists and Qigong masters should remember all the points and go through them silently while moving the Qi.

Location of the important points: (Fig. B.-2)

1. Jingming: Just 0.1 cun above the inner canthus. 2. Zanzhú: On the medial extremity of the eyebrow,

or on the supra-orbital notch.

10. Tianzhú: About 1.3 cun to the side of Yaxt~en (D. 15), behind the back hairline, on the side of the trapezius muscle.

23. Shénshn: About 1.5 cun to the side of the lower border of the spinous process of the second lumbar vertebra.

40. Wěizhong: Mid-point of the transverse crease of

130

ZhÍyh(8.67)

R~.B: 2 The 9lodcler Merldlan of Foot-Tc5lY6r~

131

močového měchýře. To je také účinný při léčbě impotence, předčasná ejakulace, hemoroidy a hypogonadia.

Požadavky:

Při tréninku, soustředit se na masážní body na hlavě. Smlouva na svaly konečníku a genitálií a sevřít zuby při zvedání ledviny Qi.

Být jasně vědomi trasy poledníku: dvě větve se objeví na Tianzhu (B. 10), kde interní jde se setkat s Dazhui (D. 14), pak dvě větve se scházejí ve-popliteal fossa (pod koleny) . Vzpomeňte si na počátek a konec bodů (Jingming a Zhiyin), kromě Zanzhu (B. 2), Tianzhu (B. 10), Shenshu (B. 23). Weizhong (B. 40), a Zhishi (B. 52). Měli byste vědět, Shu bodů na zadní regionu. Akupunkturu a Qigong mistrů by si měly uvědomit všechny body a jít přes ně tiše a pohybuje se Qi.

Umístění důležitých bodů: (Obr. B.-2)

1. Jingming: Jen 0,1 CUN nad vnitřním koutku oka. 2. Zanzhú: Na mediální konec obočí,

nebo na supra-orbitální zářez.

10. Tianzhu: O 1,3 CUN na stranu Yaxt ~ en (D. 15), za zády vlasová, na straně trapezius.

23. Shénshn: O 1,5 CUN na straně spodní hranici trnový proces druhého bederního obratle.

40. Wěizhong: v polovině-bod příčné rýhy na

130

ZhÍyh (8.67)

R ~ B:. 2 9lodcler Merldlan slintavky-Tc5lY6r ~

131

xxxxxxxxxxxx

Fig.7-1

the popliteal fossa.

60. Knnlún: In the depression between the et malleolus and tendo calcaneus.

67. Zhiyin: On the lateral side of the small toe , 0.1 cun behind the corner of the nail.

FIO.7-2

Instructions:

I. Massage Jingming and eyes and a clear mind (Figs.

Massage Jingming six tim

es. Then massage Zanzhu six times. While massaging,

soreness.

Cuanzhu to have bright 7-1, 7-2).

you should feel slight

132 ~ 133

Fig.7-1
popliteal fossa.
60. Knnlún: V depresi mezi et kotníku a tendo patní kost.
67. Zhiyin: Na boční straně malého špice, 0,1 CUN za roh nehtu.
FIO.7-2
Pokyny:
I. Masážní Jingming a oči a jasné mysli (obr.
Masáže Jingming šest tim
es. Pak masáž Zanzhu šestkrát. Zatímco masážní,
bolestivost.
Cuanzhu mít jasný 7-1, 7-2).
měli byste cítit mírný
132 ~ 133

Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

2. Go to the vertex, enter the brain and connect with the ears ( Fig. 7-3 ).

The hands go upward along the meridian to the vertex of the head. Use the middle fingers to massage Baihui (D. 20) six times. At the same time, visualize the Qi entering the brain and connecting with the ears.

134

3. Massage Tianzhu (B. 10) to relax the tendons and clear the meridian passage (Fig. 7-4).

Massage Tianzhu six times. You should get a slight sensation of soreness and distension. This is to relax the tendons and clear the meridian passage.

135

2. Přejít na vrcholu, vstoupí do mozku a spojte se s ušima (obr. 7-3).
ruce jdou nahoru podél poledníku k vrcholu hlavy. Použijte prostřední prsty na masáž Baihui (D. 20) šestkrát. Ve stejné době, představit Qi proniknout do mozku a propojení s ušima.
134
3. Masáž Tianzhu (B. 10) k relaxaci šlach a jasné poledníku průchod (obr. 7-4).
Masáže Tianzhu šestkrát. Měli byste si mírný pocit bolesti a roztažení. To je k relaxaci šlach a jasné poledník průchod.
135

4. Massage the skull and rotate Dazhui (Figs. 7-5, 7-6 ).

Use the palms to massage the paths on the skull from Zanzhu to Tianzhu six times. At Tianzhu, the two

branches emerge. The internal one goes to meet Dazhui. Rotate Dazhui clockwise six times and counterclockwise six times.

136 l37

( l4~ázhui(D.14)

4. Masáž lebky a otočit Dazhui (obr. 7-5, 7-6).
Použijte dlaně na masáž cesty na lebce z Zanzhu do Tianzhu šestkrát. Na Tianzhu, dva
pobočky vznikají. interní jde se setkat s Dazhui. Otočit ve směru hodinových ručiček Dazhui šestkrát a šestkrát proti směru hodinových ručiček.
136 l37
(L4 ~ ázhui (d.14)

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

5. Stretch the arms out wide and put the palms face down ( Fig. 7-7 ).

While inhaling stretch the arms out wide and put the palms face down. While exhaling, gradually bend over and turn the palms face up.

6. Bend the arms, put the hands on the back, straighten the trunk (Fig. 7-8).

Bend the arms and put the backs of the hands on the back as high as possible. Put the thumbs and index fingers on the two branches. While inhaling, straighten the body slowly and move the fingers downward along the routes.

Fb.7-9

7. Connect with the kidneys and lift the kidney Qi ( Fig. 7-9 ).

When the fingers reach Shenshu (B. 23) and Zhishi (B. 52), the Qi connects with the kidneys. At that time, tense the muscles of the abdomen, contract the muscles around the genitals and anus and clench the teeth. Do this three times. Breathe normally.

138 . 139

(33~r~(8.23)

5. Stretch paže široký a dát dlaně lícem dolů (obr. 7-7).
Zatímco vdechování natáhnout paže široký a dát dlaně směrem dolů. Zatímco vydechování postupně ohnout a otočit dlaně směrem nahoru.
6. Ohnout paže, dát ruce na záda, narovnat trupu (obr. 7-8).
Ohněte paže a dal hřbety rukou na zadní straně co možná nejvyšší. Dejte palce a ukazováčky na dvě větve. Zatímco vdechování, narovnat tělo pomalu a pohybujte prsty směrem dolů podél cest.
Fb.7-9
7. Spojte se s ledvinami a zvedněte ledvin Qi (obr. 7-9).
Když se prsty dosáhnou Shenshu (B. 23) a Zhishi (B. 52), Qi spojuje s ledvinami. V té době, napjaté svaly břicha, smlouva svaly kolem genitálu a konečníku a sevřít zuby. Udělej to třikrát. Normálně dýchat.
138. 139
(33 ~ r ~ (8.23)

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

8. Enter the urinary bladder and lift the kidney (Fig. 7-10).

Move the hands from the kidney region to the urinary bladder region where the Qi enters the urinary bladder. Again, tense the muscles of the abdomen, contract the muscles of the genitals and anus and clench the teeth. Do this three times. Breathe normally.

140

Fi~.7-12

9. Go downward along the route to Zhiyin (B. 67) (Figs. 7-11, 7-12, 7-13).

The hands then return to the kidneys and move downward along the routes to the popliteal fossa (behind the knees) (Weizhong, B. 40) whére the two branches become one. From there the hands move the Qi along the route to the ending point, Zhiyin.

Notes: While moving the Qi exhale and bend over slowly.

141

Fb.7-10

Rq.7-1 1

(40)Wěiz~rp(8.40)

8. Zadejte močového měchýře a ledvin, výtah (obr. 7-10).
Přesuňte ruce z regionu ledviny do močového měchýře regionu, kde Qi vstupuje do močového měchýře. Opět platí, že napjaté svalstvo břicha, smlouva svaly pohlavních orgánů a konečníku a sevřít zuby. Udělej to třikrát. Normálně dýchat.
140
Fi ~ 0,7-12
9. Jděte dolů po cestě do Zhiyin (B. 67) (obr. 7-11, 7-12, 7-13).
Ruce pak se vraťte do ledvin a pohybovat směrem dolů podél cesty k popliteal fossa (pod koleny) (Weizhong, B. 40), kde se obě větve se stanou jedním. Odtud ruce se pohybují Qi podél cesty, aby koncový bod, Zhiyin.
Poznámky: Při pohybu vydechujeme Qi a ohnout přes pomalu.
141
Fb.7-10
Rq.7-1 1
(40) Weiz ~ rp (8.40)

xxxxxxxxxxxxxxxx

10. Bend the knees and hold the Qi ( Figs. 7-14, 7-15 ). Straighten the body and lift the arms over the head.

11. Repeat actions (4), (5), (6), (7), (8), (9). (Figs. 7-16, 7-17, 7-18, 7-19, 7-20).

142 y . 143

R0.7-15

10. Ohýbat kolena a držte Qi (obr. 7-14, 7-15). Narovnat tělo a zvedněte ruce nad hlavu.
11. Opakujte akce (4), (5), (6), (7), (8), (9). (obr. 7-16, 7-17, 7-18, 7-19, 70-20).
142 y. 143
R0.7-15

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx145

12. Go to the bottoms of the feet (Figs. 7-21, 7-22, 7-23 ).

When the Qi has been moved to Zhiyin, visualize the Qi reaching the bottoms of the feet, (Yongquan, K. 1 ) where it links with the Kidney Meridian of the Foot-Shaoyin.

VIII. The Kidney Meridian of the Foot-Shaoyin

12. Přejít na dna nohou (obr. 7-21, 7-22, 7-23).
Když je čchi byla přesunuta do Zhiyin, představit Qi dosažení dna nohou, (Yongquan, K. 1) kde se napojuje na ledviny Meridian na nohy-Shaoyin.
VIII. Ledviny Meridian na nohy-Shaoyin

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Flow route: (Fig. K.-1 )

The Kidney Meridian of the Foot-Shaoyin start from the interior aspect of the small toe and rungl obliquely to the sole (Yongquan, K. 1 ). Emerging from~ the lower part o~' the protruding part of the navicular'? bone in the pelvic area, it goes around the medial; ankle. Then it ascends along the posterior border of the' medical aspect of the leg to Huiyin (R. 1 ) by pašsing;: Yingu (K. 10). Winding around the genitals, it goes;~i upward along a line 0.5 cun away from the mid-line of.`~ the body to Youmen ( K. 21 ). Then it proceeds upward g along a line now 2 cun away from the mid-line t ~ Shufu (K. 27). The internal branch emerging from~ Huiyin goes back to wind around the anus. Passing~ Changqiang (D. 1 ), it goes further upward along the:~ vertebral column. At the Mingmen point (D. 4), it;j enters the kidneys and connects with the urinary" bladder. From the kidneys, ascending along the lateral'' abdomen, it passes the diaphragm and enters the lungs, runs along the throat and terminates at the root of the : tongue. The Qi opens into the ears and spreads over the root of the tongue. A branch springs form each lung, joins the heart and flows into the chest to link with the Pericardium Meridian of the Hand-Jueyin.

Indications:

Abnormal rise in vital energy, asthma, sore throat, palpitations, irritability, visual failure, deafness and ~: tinnitus, pain and fullness in the chest and;; hypochondrial region, feverish sensation in the solesf of the feet, lumbago, and sexual disorders, such as'. impotence, premature ejaculation and prostatitis.

r.,,u I

~l b

, cW,Stxif~K.27)

Průtok trasy: (Obr. K.-1)
Ledviny Meridian na nohy-Shaoyin start z interiéru hlediska malého špice a rungl šikmo do jediného (Yongquan, K. 1). Vznikající z ~ spodní části o ~ 'vyčnívající část člunkovitý'? kosti v pánevní oblasti, to jde kolem střední; kotník. Pak to vystoupá podél zadní hranice 'zdravotní aspekt nohy na Huiyin (R. 1) tím, že projde;: Yingu (K. 10). Vinutí kolem genitálií, to jde;. ~ i vzhůru podél čáry 0,5 CUN od poloviny-line o "~ těla Youmen (K. 21). Pak to pokračuje vzhůru g podél linie nyní 2 CUN od poloviny-line t ~ Shufu (K. 27). Vnitřní větev vycházející z ~ Huiyin sahá do větru kolem řitního otvoru. Absolvování ~ Changqiang (D. 1), to jde dále nahoru podél: ~ páteř. V okamžiku, Mingmen (D. 4), to;. j vstupuje do ledvin a močového spojuje s "měchýře z ledvin, stoupající podél postranní''břicho, to projde bránicí a vstupuje do plic, běží podél krku a končí u kořene:.. jazyk Qi se otevírá do uší a šíří se přes kořen jazyka pobočka pramení každý plic, se připojí k srdci a proudí do hrudníku spojit s osrdečníku meridián Hand-Jueyin .
Indikace:
Abnormální zvýšení vitální energie, astma, bolest v krku, bušení srdce, podrážděnost, vizuální poruchy, hluchota a ~: hučení v uších, bolesti a plnosti v hrudi a; hypochondrial regionu, horečnaté pocit v solesf na nohou, lumbago, a sexuální poruchy , jako například '. impotence, předčasná ejakulace a prostaty.
r.,, u I
~ l b

Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Requirements:

Concentrate on moving the Qi along the route and : on controlling the center of gravity in order to keep balance. The meridian goes from the foot to the chest.' Keypoints:

1. As it ascends, the meridian circles the medial ankle.

2. To reach the Huiyin point, the meridian winds around the genitals before it ascends to the abdomen. 3. Proceeding from the Huiyin point, the internal

branch winds around the anus before it goes upward' along the vertebral column.

4. At Mingmen (D. 4), it enters the kidneys and connects with the urinary bladder.

5. The Qi opens into the ears and spreads over the'' root of the tongue.

There are altogether 27 points. Remember the starting point Yongquan and the ending point Shufu; as well as Taixi ( K. 3 ), Zhaohai ( K. 6 ) and Zhubin (K. 9). Acupuncturists ánd Qigong masters should remember all the points.

Location oj the important points: (Fig.K-20)

1. YiSngquán: In the depression appearing on the solE when the foot is in plantar flection, approximately a1 the junction of the front and middle thirds of the sole

3. Táixi: In the d~pression between the media: malleolus and tendo calcaneus, level with the tip of the medial malleolus.

6. Zháoh~i: One cun below the medial malleolus.

9. Zhi~bin: On the line drawn from Taixi to Yingu, at the lower end of the gastrocnemius muscle, about 5

.~IS~ f ú 1

r s'Y~KK.21) 1

. ~~~én0oů(K.1 1 )

. ~~7~;~,.yóng

quán

. ra~K.3)

fie kldneY Merid~ of Foot-Shóoy~n

1so ~ ~ isi

Požadavky:
Soustřeďte se na pohybující se Qi na trase a: na kontrolu těžiště s cílem udržet rovnováhu. poledník jde od nohy k hrudníku. 'Hlavní body:
1. Jak to vystoupá, poledník kruhy mediální kotník.
2. Chcete-li dosáhnout bodu Huiyin, poledník větry kolem genitálií před tím, než vystoupá do břicha. 3. Pokračovat od bodu Huiyin, vnitřní
větev větry kolem řitního otvoru, než to jde nahoru 'podél páteře.
4. Na Mingmen (D. 4), vstoupí do ledvin a spojuje se s močovým měchýřem.
5. Qi se otevírá do uší a šíří se přes''kořene jazyka.
Existuje celkem 27 bodů. Vzpomeňte si na výchozím bodem Yongquan a koncový bod Shufu, stejně jako Taixi (K. 3), Zhaohai (K. 6) a Zhubin (K. 9). Akupunkturu a Qigong mistrů by si měly uvědomit všechny body.
Umístění oj důležité body: (Fig.K-20)
1. YiSngquán: V deprese objevit se na jediný, když noha je v plantární ohnutí, přibližně a1 Spojení předních a středních třetin jazyka
3. Táixi: V d ~ kompresi mezi médii: kotníku a tendo patní kost, úroveň se špičkou střední malleolus.
6. Zháoh ~ i: Jeden CUN pod mediálním kotníkem.
9. Zhi ~ bin: Na trati byly od Taixi do Yingu, na dolním konci gastrocnemius svalu, asi 5

Xxxxxxxxxxxx

cun above Taixi.

10. Yingl~: On the medial side of the popliteal fossa, level with Weizhong, between the tendons of the semitendinosus and semimembranosus muscles when the knee is flexed.

11. Hénggú: Five cun belo v the umbilicus, on the superior border of the symphysis pubis, 0.5 cun to the side of Qugu ( R. 2 ).

21. Yóumén: Six cun above the umbilicus, 0.5 cun to the side of Juque (R. 14).

27. Shtxfú: In the depression on tne lower border of the clavicle, 2 cun to the side of the Ren Meridian.

Instructions:

1. 'i'urn the body to the left and move the Qi along

Yongqllan

Fiq.B-1

'vi

the route of the left side (Figs. 8-l, 8-2, 8-3).

Turn the right foot 45 degrees and the left foot 90 degrees to the left. Slowly straighten the body, raise the left arm and leg and stretch the right arm to t:le left foot. Concentrate on the Yongquan point. While inhaling move the Qi upward along the route.

Notes: The hand should circle the medial ankle.

2. Reach Huiyin and ascend to Shufu (Fig. 8-4).

As the right hand ascends to Huiyin, the raised left foot takes a step backward. Continue to move the Qi

152 153

CUN nad Taixi.
10. Yingl ~: Na mediální straně podkolenní jamky, na úrovni s Weizhong, mezi šlach semitendinosus a semimembranosus svaly, když je protáhl kolena.
11. Hénggú: Pět CUN Belo v pupku, na vyšší hranici pubis symfýzy, 0,5 CUN na stranu Qugu (R. 2).
21. Yóumén: Šest CUN nad pupek, 0,5 CUN na stranu Juque (R. 14).
27. Shtxfú: V deprese na úplném dolní hranici klíční kosti, 2 CUN na stranu Ren Meridian.
Pokyny:
1. 'i'urn tělo doleva a pohybovat podél Qi
Yongqllan
Fiq.B-1
'vi
cesta na levé straně (obr. 8-l, 8-2, 8-3).
Otočte pravé nohy 45 stupňů a levé chodidlo o 90 stupňů doleva. Pomalu narovnat tělo, zvýšit levou ruku a nohu a pravou ruku natáhněte na t: le levou nohu. Soustřeďte se na Yongquan bodu. Zatímco vdechování pohybovat Qi nahoru na trase.
Poznámky: ruka by měla kruhu mediální kotník.
2. Dosah Huiyin a vystoupat na Shufu (obr. 8-4).
Jako pravá ruka vystoupá na Huiyin, zvedl levou nohu udělá krok dozadu. Pokračovat na cestě Qi
152 153

Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

upward to Youmen (K. 21 ). Start exhaling.

3. Move the Qi along the right side. (Fig. 8-5). While exhaling drop the left arm and raise the right arm and leg. Stretch the left arm to the Yongquan and concentrate on it. While inhaling move the Qi upward along the route. When the left hand reaches Huiyin, take a step backward with the raised right foot. Conťinue moving the Qi on the above Youmen. Start exhaling. Move the Qi twice along the route each side.

~.aa

Re.a-e

4. Turn the body and raise the arms (Figs. 8-6, 8-7). Turn the left foot 90 degrees and the body to the

right. Move the right foot so as to keep the feet at shoulders' width. While inhaling, gradually raise the arms.

5. Move the bilateral Qi (Fig. 8-8).

While exhaling bend over and touch the feet. Concentrate on Yongquan. While inhaling move the Qi upward to Huiyin, as the body is slowly straightened.

154 ~~ I55

Ro.e-6

nahoru na Youmen (K. 21). Začněte vydechovat.
3. Přesun Qi po pravé straně. (obr. 8-5). Zatímco vydechování pokles levé paže a zvýšit pravou ruku a nohu. Stretch levou paži do Yongquan a soustředit se na to. Zatímco vdechování pohybovat Qi nahoru na trase. Když levá ruka Huiyin, udělat krok dozadu se zvednutou pravou nohou. Pokračujte v pohybu Qi na výše Youmen. Začněte vydechovat. Přesun Qi dvakrát na trase každé straně.
~. aa
Re.a-e
4. Otočení těla a zvýšit ramen (obr. 8-6, 8-7). Otočte levé nohy o 90 stupňů a tělo
vpravo. Posuňte pravou nohu tak, aby nohy na šířku ramen '. Zatímco vdechování, postupně zvyšovat zbraní.
5. Přesun bilaterální Qi (obr. 8-8).
Zatímco vydechování ohnout a dotýkat se nohou. Soustřeďte se na Yongquan. Zatímco vdechování pohybovat Qi vzhůru k Huiyin, protože tělo se pomalu narovnal.
154 ~ ~ I55
Ro.e-6

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

6. Enter the kidneys and lift the kidn;,y Qi (Fig. 8-9). While exhaling mov~ the hands to the back.

Conc;entrate on Nuiyin. Then in the mind wind around ihe anus to Changqiang ( D. 1 ). Ascending along the vertebral column, it reaches Mingroen, where it enters the kidneys. Put the back of the hands on the kidneys. While breathing normally, contract the muscles around the genitals and anus and clench the teeth. Do ihis three times.

7. Connect with the urinary bladder (Fig. 8-10). The hands descend from the kidneys to gc backwards to thc lower abdomen and connect with the urinary bladder. Concentrate on the urinary bladder. Put the

F~.a-11

Fp.B-12

palms on the abdomen. While breathing normally, tense the muscles of the abdomen, contract the muscles around the genitals and anus and clench the teeth. Do this three times.

8. Pass through the diaphragm (Fig. 8-1 1 ).

'V~'hile inhaling move the hands upward along the 1~.1f.;: ra1 abdomen, let the Qi pass through the diaXrhragm, enter the lungs and run along the throat arld the root of the tongue.

9. Open into the ears (Fig. 8-12).

156 ~I 157

6. Zadejte ledvin a výtah kidn,, y Qi (obr. 8-9). Zatímco vydechování mov ~ ruce dozadu.
Conc; Entrate na Nuiyin. Pak se v mysli větru kolem řitního otvoru, aby IHE Changqiang (D. 1). Stoupající podél páteře, dosahuje Mingroen, kde vstupuje do ledviny. Dejte hřbety rukou na ledviny. Zatímco normálně dýchá, smlouva svaly kolem genitálu a konečníku a sevřít zuby. Do ÚZIS třikrát.
7. Spojte se s močového měchýře (obr. 8-10). Ruce sestoupí z ledvin do gc zpět na THC spodní části břicha a spojte se s močovým měchýřem. Soustřeďte se na močový měchýř. Dejte
F ~.-11
Fp.B-12
dlaně na břiše. Zatímco normálně dýchá, napjaté svaly břicha, smlouva svaly kolem genitálu a konečníku a sevřít zuby. Udělej to třikrát.
8. Projdou membránou (obr. 8-1 01.).
'V ~' ři vdechování pohybujte rukou nahoru podél 1 ~ 0,1 f.;: RA1 břicho, ať Qi projít diaXrhragm, do plic a běží podél krku arld kořene jazyka.
9. Open do uší (obr. 8-12).
156 ~ 157 I

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

The hands ascend along the routes. The Qi goes through the ears. Put the middle fingers on the index fingers. Massage the tragi (the cartilaginous projections in front of the ears) with the fingers six times. Breathe normally.

10. The Qi curves around the mouth and spreads onto the root of the tongue (Fig. 8-13).

Place the index fingers along the upper and lower lips. Rub back and forth six times. Visualize the Qi spreading on to the root of the tongue.

R0.& 14

11. Bend the knees and hold the Qi (Figs. 8-14, 8-15, 8-16, 8-17, 8-18).

Straighten the body and lift the arms over the head. Move the bilateral Qi. Repeat the actions (6) (7).

158 :j~ ~ 159

RG.& 15

ruce stoupají podél cest. Qi prochází ušima. Dejte prostřední prsty na ukazováčky. Masáž tragi (chrupavkovitý projekce před ušima), s prsty šestkrát. Normálně dýchat.
10. Qi křivky kolem úst a šíří se na kořen jazyka (obr. 8-13).
Místo ukazováků podél horní a dolní rty. Rub a zpět šestkrát. Vizualizovat Qi šíří na kořen jazyka.
R0.-14
11. Ohýbat kolena a držte Qi (obr. 8-14, 8-15, 8-16, 8-17, 8-18).
Narovnat tělo a zvedněte ruce nad hlavu. Přesuňte bilaterální Qi. Opakujte akce (6) (7).
158: j ~ ~ 159
RG. & 15

xxxxxxxxxxxxxxxx

12. Ascend to the chesl and link with the lyericardium (Fig. 8-19).

While inhaling move the hands upward along the lat~ral abdomen to the lungs. A branch emerges from thc lungs, links with the heart, and flows into the chest, where it links with the Pericardium Meridian of the Hand-Jueyin.

l60 ~.! 1hl

12. Vystoupat až chesl a spojení s lyericardium (Obr. 8-19).
Zatímco vdechování pohybujte rukou nahoru podél lat ~ RAL břicho do plic. větev se vynoří z THC plic, odkazy se srdcem, a proudí do hrudníku, kde se napojuje na perikardu poledník Hand-Jueyin.
L60 ~.! 1hl

zxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

(K.)

Sanjiao Meridian Pericardium (SJ) Meridian (P) " Gall Bladder Meridian (G.) iver Meridian (Liv)

Lung Meridian (L.)

162

IX. The Pericardium Meridian of the Hand-Jueyin

(K.)
Sanjiao Meridian osrdečníku (SJ) Meridian (P) "žlučníku Meridian (G.) Iver Meridian (Liv)
Plicní Meridian (L.)
162
IX. osrdečníku poledník Hand-Jueyin

xxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Flow.route: (Fig. P.-1j

The Pericardium Meridian of the Hand-Jueyin starts from the chest. Beginning there, it enters the pericardium sac surrounding the heart, its pertaining organ. Then it descends through the diaphragm to the abdomen connecting successively with the upper, middle and lower jiao. Then as it returns to the pericardium, it runs alongside the esophagus. The meridian goes up until it links with the eyes and enters the brain. The superficial meridian arises from the chest and run inside the chest emerging from the rib regior~ at the Tianchi point (P. 1 ), 1 cun to the side of the nipple and ascending to the axilla. Running downward along the mid-line of the medial aspect of the arm, it reaches the tip of the middle finger ( Zhongchong, P. 9 )

A branch arises from the palm at Laogong ( P.8 ) and runs along the ring finger to its tip to link with the Sanjiao Meridian of the Hand-Shaoyang.

Indieations:

Ca~diac pain, palpitation, irritability, insomnia, distension of the chest and the hypochondria region, feverish sensation in the palms, neurasthenia and dream-disturbed sleep.

Requireraer~ts:

Concentrate on regulating the heart, the respiration, the Qi and the strength. The mind follows the Ql as it is moved along the meridian. Combine the Qi an,l the strength.

The meridian goes from the chest to the hand

csu

, (

1h4 ~ 165

Fp.P: 1 ~ P~~ ~~ of Hand-Juéyin

Flow.route: (Obr. P.-1j
osrdečníku poledník Hand-Jueyin začíná od hrudi. Začátek tam, vstoupí osrdečníku vak obklopující srdce, jeho týkajících orgánu. Pak to sestupuje přes bránici do břicha spojující postupně s horní, střední a dolní jiao. Potom, jak se vrátí do osrdečníku, běží podél jícnu. poledník jde nahoru, dokud se spojení s očima a vstupuje do mozku. povrchní poledník vychází z hrudi a spustit uvnitř hrudi vznikající z žebra regior ~ na místě Tianchi (P. 1), 1 CUN na stranu bradavky a stoupání k axily. Spuštění dolů podél střední-line z mediální aspektu paže, dosahuje špičky střední prst (Zhongchong, s. 9)
větev vychází z palmy na Laogong (str.8) a vede podél prsteník jeho tip na propojení s Sanjiao poledník Hand-Shaoyang.
Indieations:
Ca ~ diak bolest, bušení srdce, podrážděnost, nespavost, distenze hrudníku a hypochondrie regionu, horečnaté pocit v dlaních, neurastenie a sen-narušený spánek.
Requireraer ~ ts:
Soustřeďte se na regulaci srdce, dýchání, čchi a sílu. mysl následuje Q, jak je to pohybuje podél poledníku. Kombinovat Qi, l sílu.
poledník jde od hrudníku k ruce
CSU
, (
1h4 ~ 165
Fp.P: 1 ~ P ~ ~ ~ ~ z Hand-Juéyin

Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

along the mid-line of the medial aspect of the arm. Remember the starting point Tianchi and the ending point Zhongchong, besides Neiguan (P. 6) and Laogong (P. 8). Be very clear about the two following key points:

1. The meridian ascends from the pericardium to link with the eyes and enter the brain.

2. A branch emerges at Laogong and goes along the ' medial side of the ring finger. There are altogether nine points. Those who are acupuncturists and Qigong masters should recite all these points while moving the Qi along the meridian.

Location of the important points: (Fig. P.-2)

1. Tianchi: One cun lateral to the nipple, in the fourth intercostal space.

3. Qnzé: On the transverse cubital crease, at the ulnar side of the biceps brachii tendon.

6. Néiquan: Two cun above the transverse crease of the wrist, between the palmaris longus and flexor carpi radialis tendons.

7. D~ling: In the depression in the middle of the transverse crease of the wrist, between the palmaris longus and flexor carpi radialis tendons.

8. Láogong: When the hand is placed with the palm upward, the point is between the second and fhird metacarpal bones, proximal to the metcarpophalangeal joint, on the radial side of the third metacarpal bone.

9. Zhongchong: In the center of the tip of the middle finger.

----~-~.~~ , Zhóngchó"g Ti~nchi

~é(P.3) , ~ Pb)~

W ón~hórp(P.9)

~o~cir~(P.8)

2 me Perhr~m Medaan of Harx~.Juévh

166 k'~. 167

podél středové-line z mediální aspekt paže. Vzpomeňte si na výchozím bodem Tianchi a koncový bod Zhongchong, kromě Neiguan (str. 6) a Laogong (str. 8). Být velmi jasné, o těchto dvou klíčových bodů:
1. poledník vystoupá z osrdečníku spojit s očima a vstoupit do mozku.
2. Pobočka vzniká ve Laogong a vede podél 'mediální straně prsteník. Existují celkem devět bodů. Ti, kteří jsou akupunkturu a Qigong mistrů by měla recitovat všechny tyto body při pohybu čchi podél poledníku.
Umístění důležitých bodů: (Obr. P.-2)
1. Tianchi: Jeden CUN boční k bradavce, ve čtvrtém mezižebří.
3. Qnzé: Na příčné cubital zaniknout, na ulnární straně biceps brachii šlachy.
6. Néiquan: Dva CUN nad příčnou zaniknout na zápěstí, mezi palmaris longus a flexor carpi radialis šlachy.
7. D ~ ling: V depresi ve středu příčné rýhy na zápěstí, mezi palmaris longus a flexor carpi radialis šlachy.
8. Láogong: Když je ruka umístěna s dlaní vzhůru, bod je mezi druhým a fhird metakarpů, proximální k metcarpophalangeal kloubu, na radiální straně třetího metakarpu.
9. Zhongchong: V centru hrotu středního prstu.
----~-~., Zhóngchó "g ~ Ti nchi
~ é (P.3), ~ Pb) ~
W o ~ hórp (str. 9)
~ ~ o ~ CIR (str.8)
2 mi Perhr ~ m Medaan z Harx ~. Juévh
166 k '~. 167

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Instructions: 1. Start from the pericardium (Fig. 9-1).

Put the palms on the pericardium. While inhaling raise the hands upward slightly with the palms facing up.

2. Connect successively with the three jiao and go back to the pericardium (Fig. 9-2).

While exhaling move the hands downward to the abdomen from the chest connecting successively with the upper, middle and lower jiao. While inhaling raise the hands from the lower jiao to the pericardium.

168

RA.9-3

3. Run alongside the esophagus to link with the eyes and enter the brain ( Fig. 9-3 ). While continuing to inhale raise the hands. Let your ·a~oughts trace the length of the esophagus, link with , the eyes and enter the brain. - l69 .

Pokyny: 1. Start z osrdečníku (obr. 9-1).
Dejte dlaně na perikardu. Zatímco vdechování zvýšit ruce vzhůru mírně s dlaněmi nahoru.
2. Připojte postupně se třemi jiao a vrátit se do osrdečníku (obr. 9-2).
Zatímco vydechování přesuňte ruce dolů k břichu z hrudníku spojující postupně s horní, střední a dolní jiao. Zatímco vdechování zvýšit ruce z nižších jiao do osrdečníku.
168
RA.9-3
3. Běžet podél jícnu spojit s očima a vstoupí do mozku (obr. 9-3). Zatímco pokračuje k inhalaci zvýšit ruce. Nechte své · a ~ oughts sledovat délku jícnu, spojení s, oči a vstup do mozku. - l69.

Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

4. Massage the eyeballs (Fig. 9-4).

Touch the inner canthi, where the eyelids meet, with the middle fingers. Gently massage the eyeballs six times. Breathe normally.

uo

i

i

:

Ro.~s

5. Bend the knees and hold the Qi ( Fig. 9-5, 9-6, 9-7 ). Straighten the body and lift the arms over the head.

Pour the Qi into the pericardium.

Raaa

4. Masáž bulvy (obr. 9-4).
Dotkněte se vnitřního canthi, kde oční víčka se setkají, se střední prsty. Jemně masírujte oční bulvy šestkrát. Normálně dýchat.
uo
i
i
:
Ro. ~ y
5. Ohýbat kolena a držte Qi (obr. 9-5, 9-6, 9-7). Narovnat tělo a zvedněte ruce nad hlavu.
Nalijte Qi do osrdečníku.
Raaa

xxxxxxxxxxxxx

6. Rotate the arms at Tianchi three times (Fig. 9~8). Move the hands to Tianchi. Here the meridian is

superficial. Prešs the Tianchi points with the middle fingers and rotate the arms three times. Breathe naturally.

172

Ho.9.9

7. Stretch the arms and extend the middle fingers ( Fig. 9-9 )

While inhaling stretch the arms to the sides, simultaneously bending all the fingers except the middle fingers. The mind runs along the routes to the Zhongchong points.

173

6. Otočit se zbraněmi v době Tianchi tři (obr. 9 ~ 8). Přesuňte ruce k Tianchi. Zde je poledník
povrchní. Stiskněte Tianchi bodů střední prsty a otočte ruce třikrát. Dýchejte přirozeně.
172
Ho.9.9
7. Stretch zbraní a prodloužit střední prsty (obr. 9-9)
Zatímco vdechování natáhnout ruce do stran, současně ohýbání všechny prsty kromě střední prsty. Mysl běží podél cesty k Zhongchong bodů.
173

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

8. Move the Qi along the left meridian (Figs. 9-10, 9-11, 9-12).

Turn the trunk to the right completely. Put the weight on the right foot. Bend the right arm, put the middle finger on the left Tianchi point, and step one step to the left with the left foot. While exhaling slowly turn the trunk gradually to the left. At the same time the right hand should move the Qi along the left meridian and the points should be read silently. When the Qi has been moved to Zhongchong, bring the right foot together with the left foot. While inhaling raise the arms and turn the trunk to the right. The weight shifts on the right foot. Step one step to the left with the left foot. Put the right middle finger on the left Tianchi point. While exhaling start moving the Qi along the left

meridian again.

(Move the Qi along the left meridian twice.)

9. Move the Qi along the right meridian (Figs. 9-13, 9-14).

While inhaling bring the right foot together with the left foot. Turn the trunk to the left completely and take a step with the right foot to the right. Put the left

174 175

Fig.9-12

8. Přesun Qi podél levého poledníku (obr. 9-10, 9-11, 9-12).
Otočte trup vpravo úplně. Dejte váhu na pravou nohu. Ohnout pravou paži, dal prostřední prst na levé bodu Tianchi, a krok jeden krok doleva s levou nohou. Zatímco vydechovat pomalu otáčejte trup postupně doleva. Zároveň se pravou rukou by se měl pohybovat Qi podél levého poledníku a body by se měl číst potichu. Když je čchi byla přesunuta do Zhongchong, aby pravé chodidlo spolu s levou nohou. Zatímco vdechování zvýšit paže a otočte trup vpravo. váha přesouvá na pravou nohu. Krok jeden krok doleva s levou nohou. Dejte pravé prostřední prst na levé bodu Tianchi. Zatímco vydechování do pohybu čchi podél levého
poledník znovu.
(Přesun Qi podél levého poledníku dvakrát.)
9. Přesun Qi podél pravého poledníku (obr. 9-13, 9-14).
Zatímco vdechování přinést pravé nohy spolu s levou nohou. Otočte trup doleva úplně a udělat krok s pravou nohou na pravé straně. Dejte vlevo
174 175
Fig.9-12

xxxxxxxxxxxxxxx

middle finger on the right Tianchi point. While exhaling slowly, turn the trunk to the right. At the same time the left hand sh.ould move the Qi along tlae meridian and the points should be read silently.

Move the Qi along the right meridian twice.

10. Move the Qi from Laogong to Guanchorig (Figs. 9-15, 9-16, 9-17, 9-18).

While inhaling raise the arms over the head. Move the left foot to keep the feet at shoulders width. While exhaling drop the arms slowly to the front of the chest. Turn the left palm upward. Then with the right midd'e finger touch the left Laogong. Move the Qi from

176

I.aogong to Guanchong (SJ. 1 ). After that turn the left palm downward and turn the right palm upward, and the left middle finger should move the Qi from the right Laogong to Guanchong. Guanchong is the linking poínt that connects the Sanjiao Meridian of the Hand-Shaoyang with the Pericardium Meridian of the Hand-Jueyín.

1

Fi~.9-16

prostřední prst na pravé místo Tianchi. Zatímco vydechovat pomalu otáčejte trup vpravo. Současně levou rukou sh.ould pohyb čchi podél tlae poledníku a body by se měl číst potichu.
Přesun Qi po pravém poledníku dvakrát.
10. Přesun Qi z Laogong do Guanchorig (obr. 9-15, 9-16, 9-17, 9-18).
Zatímco vdechování zvýšit ruce nad hlavu. Posune se levé chodidlo držet nohy na ramena šířku. Zatímco vydechování pokles zbraně pomalu do přední části hrudníku. Otočte levou dlaň vzhůru. Pak s pravým midd'e dotykem prstu na levé Laogong. Přesun z Qi
176
I.aogong na Guanchong (SJ. 1). Po tomto kole levé dlaně směrem dolů a otočte pravou dlaň vzhůru a doleva prostřední prst by se měla přesunout Qi z pravé Laogong na Guanchong. Guanchong je propojení bod, který spojuje Sanjiao poledník Hand-Shaoyang s osrdečníku meridián Hand-Jueyín.
1
Fi ~ 0,9-16

xxxxxxxxxxxx

xxxxxxxxxxxxxxxx

xxxxxxxxxxxxxxxxx

Flow route: (Fig. SJ.-1) The Sanjiao Meridian of the Hand-Shaoyang starts at the tip of the side of the ring finger (Guanchong) (SJ. 1 ) and runs upward along the side of the ring finger and the dorsal aspect of the wrist. It passes through the olecranon and along the mid-line of the ' lateral aspect of the upper arm until it reaches the shoulder region and meets with the Dazhui point (D. ;: 14). Winding over to the supraclavicular fossa, it ' , spreads through the chest, where two branches emerge. ; The internal branch connects with the pericardium and descends through the diaphragm down to the abdomen and joins its pertaining parts, the upper, middle and lower jiao. The Qi can then go downward to Weiyang ( B. 39 ). The superficial branch starts at the chest. Running upward, it emerges from the supraclavicular g fossa. From there it ascends the neck and runs alon the posterior border of the ear. At Yifeng it enters the i ear and goes to the eye. Then it circles upward and returns to the ear, where it emerges in front. Passing : through Ermen (SJ. 21) and Erheliao (SJ. 22), it reaches the lateral end of the eyebrow Sizhukong (SJ. 23). From there, it descends .to the outer canthus Tongziliao (G. 1 ) to link with the Gall Bladder Meridian of the Foot-Shaoyang.

Indications:

Mild deafness, tinnitus, impaired hearing, unilateral headache, eye pain, pain in the shoulders and arms.

Requirements: Concentrate on regulating the respiration. While

~.l. .

r (17)YňÁng(~.17i

* ~ zú~l i

(23)Sizhúkóng(5J.23) P~.

'4 Fig.SJ: 1

( l4~ui(D.14) -. \ ..

The Sónjifio Mer~ian of Hand-SháoYóng

;

l~o

Průtok trasy: (Obr. SJ.-1) Sanjiao poledník Hand-Shaoyang začíná na špičce straně prsteník (Guanchong) (SJ. 1) a běží nahoru podél prsteník a hřbetní aspekt zápěstí. To projde olecranon a podél střední-line na 'laterální horní části paže, až dosáhne ramenní oblasti a setkává se s bodem Dazhui (D.;: 14). Vinutí se k supraklavikulární fossa, to ', šíří se přes hrudník, kde vznikají dvě větve. ; vnitřní větev se napojí na osrdečníku a sestupuje přes bránici až do břicha a spojuje její týkající částí, horní, střední a dolní jiao. Qi pak může jít dolů do Weiyang (B. 39). povrchní větev začíná na hrudníku. Běží nahoru, to se vynoří z supraklavikulární g fossa. Odtud stoupá na krku a spustí Alon zadní okraj ucha. Na Yifeng vstoupí i do ucha a jde do oka. Pak to kruhy vzhůru a vrací se do ucha, kde se objeví v popředí. Přihrávky: přes Ermen (SJ. 21) a Erheliao (SJ. 22), dosáhne boční konec obočí Sizhukong (SJ. 23). Odtamtud, to sestupuje. k vnějšímu koutku oka Tongziliao (G. 1) k propojení s žlučníku Meridian na nohy-Shaoyang.
Indikace:
Mírné hluchota, hučení v uších, poruchy sluchu, jednostranná bolest hlavy, bolest očí, bolest v ramenou a pažích.
Požadavky: Soustřeďte se na regulaci dýchání. Zatímco
~. l. .
r (17) YňÁng (~ 0.17 i
* ~ ~ l ZÚ i
(23) Sizhúkóng (5J.23) P ~.
"4. Fig.SJ: 1
(L4 ~ ui (d.14) -. \ ..
Sónjifio Mer ~ ian z Hand-SháoYóng
;
l ~ o

Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

exhaling, move the Qi from the starting point to the elbow. While inhaling, move the Qi from the elbow to Dazhui. The meridian goes from the hand to the head. Remember the starting Guanchong point and the ending Sizhukong point, as well as Waiguan (SJ. 5), Jianliao ( SJ. 14 ), Yifeng ( SJ. 17 ), Ermen ( SJ. 21 ) and Erheliao (SJ. 22). Acupuncturists and Qigong masters should recite all the points. '

Locations of the important points: (Fig. SJ.-2)

1. Guanchong: On the side of the ring finger, about 0.1 cun behind the corner of the nail.

2. Yemen: Proximal to the margin of the web ' between the ring and small fingers.

4. Yangchi: At the junction of the ulna and carpal bor~es, in the depression beside the extensor digitorum communis tendon.

5. Waiguan: Two cun above Yangchi, between the radius and ulna.

10. Tianjing: When the elbow is flexed, the point is in the depression about 1 cun above the olecranon.

p. 14. Jianliao: Behind and below the acromion, ~in the depression about 1 cun behind to Jianyu.

17. Yifeng: Behind the lobule of the ear, in the depression between the mandible and mastoid process. 21. Ermen: In the depression in front of the

supratragic notch and slightly superior to the condyloid process of the mandible. The point is located with the mouth operi.

22. Erheliao: In front of and above Ermen, level with the root of the auricle, on the posterior border of the hairline of the temple, where the superficial

temporal artery passes.

23. Sizhukong: In the depression at the lateral end of the eyebrow.

\ i ~ ~ S~xílC°^~(5J23

~ ` i. ~(SJ22) YMér~(SJ.l7) ~ ` ~ ~~.21) ~ 1"

r j

Guánchbng ~ J~

, 5J.14)

~. ~' ~ ~ lo) .

R~.SJ: 2 fie S6nJbo MeAdan of Hand-Shóoyárp

lsz ~. ~ 183

vydechování přesuňte Qi od výchozího bodu k lokti. Zatímco vdechování, pohyb Qi od lokte k Dazhui. poledník jde od ruky k hlavě. Vzpomeňte si na výchozím bodem Guanchong a končí Sizhukong bod, stejně jako Waiguan (SJ. 5), Jianliao (SJ. 14), Yifeng (SJ. 17), Ermen (SJ. 21) a Erheliao (SJ. 22). Akupunkturu a Qigong mistrů by měla recitovat všechny body. '
Umístění důležitých bodů: (Obr. SJ.-2)
1. Guanchong: Na straně prsteníku, asi 0,1 CUN za roh nehtu.
2. Jemen: Proximální na okraj web 'mezi kroužek a malé prsty.
4. Yangchi: Na křižovatce a ulna karpálního bor ~ es, v depresi vedle extensor digitorum communis šlachy.
5. Waiguan: Dva CUN výše Yangchi, mezi poloměrem a ulna.
10. Tianjing: Když se protáhl loket, bod je v depresi asi 1 CUN nad olecranon.
s. 14. Jianliao: Za a pod acromion, ~ v depresi asi 1 CUN za do Jianyu.
17. Yifeng: Za lalůček ušního, v depresi mezi dolní čelistí a bradavkového výběžku. 21. Ermen: V depresi v přední části
supratragic zářez a mírně lepší než condyloid procesu dolní čelisti. místo se nachází se v ústech operi.
22. Erheliao: V přední části a nad Ermen, v úrovni kořene ušního boltce, na zadní hranici vlasové chrámu, kde je povrchní
temporální tepny projde.
23. Sizhukong: V deprese u postranní konci obočí.
\ i ~ ~ S ~ xílC ° ^ ~ (5J23
~ `i. ~ (SJ22) YMér ~ (SJ.l7) ~ `~ ~ ~ 0.21) ~ 1"
r j
Guánchbng ~ J ~
, 5J.14)
~. ~ '~ ~ lo).
R ~ SJ:. 2 fuj S6nJbo MeAdan z Hand-Shóoyárp
LSZ ~. ~ 183

xxxxxxxxxxxxxxxxxx

Instructions:

1. Turn the body and stretch the arms out to the right (Fig. 10-1).

Turn the trunk and the right foot 90 to the right. At the same time stretch out the arms to the right. Put the right index finger on the left ring finger. The weight is on the right foot. Take a step backward with the left foot. Breathe normally.

2. Turn the left to move the Qi of the left side (Figs. 10-2, 10-3 ).

Gradually turn the trunk, the right foot 135 degrees

~.~o-a

and the Ieft foot 90 degrees to the left while moving the Qi along the meridian. When the Qi has been moved to Dazhui, bend the left arm. Turn the left foot 45 and the trunk to the left. Take a step forward with the right foot. Put the left index finger on the right ring finger. Notes:

While exhaling rnove the Qi from the starting point to the elbow.

While inhaling move the Qi from the elbow to the Dazhui point.

3. Turn to the right to move the Qi of the right side ( Figs. 10-4, 10-5, 10-6 ).

184 ~ 185

~.io-a

Pokyny:
1. Otočte tělo a protáhnout paže vpravo (obr. 10-1).
Otočte trup a pravá noha 90 na pravé straně. Současně natáhnout ruce na pravé straně. Dejte pravým ukazováčkem na levém prsteníku. váha je na pravou nohu. Take krok zpět s levou nohou. Normálně dýchat.
2. Odbočit vlevo na pohyb Qi na levé straně (obr. 10-2, 10-3).
Postupně zase kmen, pravou nohou 135 stupňů
~. ~ o-
a odjela nohy o 90 stupňů doleva při pohybu čchi podél poledníku. Když je čchi byla přesunuta do Dazhui, ohnout levé paže. Otočte levou nohu 45 a trup doleva. Take krok vpřed s pravou nohou. Dejte levý ukazováček na pravé straně prsteníku. Poznámky:
Zatímco vydechování rnove Qi od výchozího bodu k lokti.
Zatímco vdechování přesunout Qi od lokte k bodu Dazhui.
3. Obraťte se na právo svobodně se pohybovat Qi na pravé straně (obr. 10-4, 10-5, 10-6).
184 ~ 185
~. io-

Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx

While stretching the arms out forward, turii the trunk and the right foot 45 degrees to the right. At the same time the left index finger should move the Qi upward along the right route. When the Qi has been moved to Dazhui, bend the right arm. Turn the right foot 45 degrees and the trunk to the right. Take a step forward with the left foot. Start moving the Qi of the right side.

Notes: See the notes in action (2). Move the Qi twice for each side.

186

Fi~.107

R0.10-8

4. Turn the body and raise the arms (Figs. 10-6, 10-7, 10-8, 10-9 )

While exhaling turn the right foot 90 degrees and the body to the right. Move the left foot so as to keep the feet at shoulders' width. While inhaling raise the arms over the head and bring the fingers together. While exhaling, drop the hands to touch Dazhui.

187

Zatímco natahovat paže dopředu, turii trupu a pravé nohy o 45 stupňů vpravo. Současně levý ukazováček by se měly pohybovat Qi nahoru po pravé cesty. Když je čchi byla přesunuta do Dazhui, ohýbat pravou ruku. Otočte pravé nohy 45 stupňů a kufr na pravé straně. Take krok vpřed s levou nohou. Rozběhnou Qi na pravé straně.
Poznámky: viz poznámky v akci (2). Přesuňte Qi dvakrát pro každou stranu.
186
Fi ~ 0.107
R0.10-8
4. Otočení těla a zvýšit ramen (obr. 10-6, 10-7, 10-8, 10-9)
Zatímco vydechování zase pravé nohy o 90 stupňů a tělo na pravé straně. Posune se levé chodidlo tak, aby nohy na šířku ramen '. Zatímco vdechování zvýšit ruce nad hlavu a přinést prsty dohromady. Zatímco vydechování, pokles rukou dotknout Dazhui.
187

Xxxxxxxxxxxxxx

5. Move to Dazhui, breathe normally (Figs. 10-9, 10-10, 10- 11 , 10--12, 10-13, 10- 14),

Nod and raise the head six times.

188

r~.lo-ll ~.lo-l2

Turn the trunk and the limbs to the left and right six times.

189

5. Přesunout do Dazhui, normálně dýchat (obr. 10-9, 10-10, 10 - 11, 10 až 12, 10-13, 10 - 14),
Nod a zvedněte hlavu šestkrát.
188
r ~. lo-ll ~. lo-L2
Otočte trup a končetiny, aby levé a pravé šestkrát.
189

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

190

Ro.~o-l3

a~.~o-~a

Turn the head to each side six times.

r~.~o-ls

r~.io-~e

6. Go to the supraclavicular fossa, rotate the arms three times (.Fig. 10-15).

Move the hands to the supraclavicular fossa, rotate the arms from front to back three times. Breathe normally. Be aware of how the meridian branches.

7. Cóncentrate on Sanjiao (Fig. 10-16).

While exhaling drop t%e hands along the route to the lower jiao. Inhale and hold the breath.

Notes: When moving the Qi downward, visualize the Qi in the internal branch connecting with the pericardium

191

190
Ro. ~ o-L3
~. ~ ~ o-
Otočte hlavu na každé straně šestkrát.
r ~. ~ o-ls
r ~. io ~ e-
6. Přejít na supraklavikulární fossa, otočte ruce třikrát (. Obr. 10-15).
Přesuňte ruce k supraklavikulární fossa, střídat zbraně zepředu dozadu třikrát. Normálně dýchat. Buďte si vědomi toho, jak poledníku větve.
7. Soustřeďte se na Sanjiao (obr. 10-16).
Zatímco vydechování pokles t ruce% e podél trasy na nižší jiao. Nadechněte se a držet dech.
Poznámky: Při pohybu dolů Qi, představit Qi v oboru vnitřní spojení s osrdečníku
191

xxxxxxxxxxxxxxxxx

Fi9.10-18

~lnd descending through the diaphragm to the abdomen, where it joins its pertaining parts-the upper, middle, and lower jiao.

8 Bend over to meet the point VVciyang (Fig. 10-17). While exhaling slowly, bend over and move the hands along the routes to Weiyang (B. 39). Luring this action the Qi moves from Sanjiao to Weiyang.

9. Bend the knees and hold the Qi ( Fig. 10-1 ~ ).

19'

Fiq.lo-l9

Fb.1 o-21

10. Straighten the body and lift the arms over the head ( Fig. 10-19 ).

11. Pour the Qi into the supraclavicular fossa (Fig. 10-20 ).

12. Massage Yifeng six times (Fig. 10-21).

While inhaling move the hands upward along the superficial branch to Yifeng (SJ.l7). Place the middle fingers on the index fingers. Massage Yifeng with the fingers six times. In the mind, visualize the Qi entering the ears and connecting with the eyes. Breathe normally.

193

Fi9.10-18
~ a sestupně přes bránici do břicha, kde to se spojí své týkající části-horní, střední a nižší jiao.
8 Ohnout ke splnění bodu VVciyang (obr. 10-17). Zatímco vydechovat pomalu ohnout a pohybovat rukama podél cesty do Weiyang (B. 39). Láká této akce Qi pohybuje od Sanjiao do Weiyang.
9. Ohýbat kolena a držte Qi (obr. 10-1 ~).
19 '
Fiq.lo-L9
Fb.1 o-21
10. Narovnat tělo a zvedněte ruce nad hlavu (obr. 10-19).
11. Nalijte do Qi supraklavikulární fossa (obr. 10-20).
12. Masáže Yifeng šestkrát (obr. 10-21).
Zatímco vdechování pohybujte rukou nahoru podél povrchní větev Yifeng (SJ.l7). Místo prostřední prsty na ukazováčky. Masáž Yifeng s prsty šestkrát. V mysli, vizualizovat Qi vstupu na uši a propojení s očima. Normálně dýchat.
193

Xxxxxxxxxxxxxxx

13. Massage Ermen and Erheliao six times ( Fig. 10-22 ).

The fingers go upward to Ermen and Erheliao. Put the index fingers and the middle fingers on Ermen and Erheliao respectively, and massage them six times. Breathe normally.

14. Massage Sizhukong (Fig. 10-23).

Move the fingers to Sizhukong. Massage Sizhukong six times. The mind should move the Qi downward to the outer canthi Tongziliao to link with the Gall Bladder Meridian of the Foot-Shaoyang.

l94

XI. The Gall Bladder Meridian of the Foot-Shaoyang

13. Masáž Ermen a Erheliao šestkrát (obr. 10-22).
prsty jít nahoru do Ermen a Erheliao. Dejte ukazováčky a střední prsty o Ermen a Erheliao příslušně, a masáž je šestkrát. Normálně dýchat.
14. Masáž Sizhukong (obr. 10-23).
Přesun prstů Sizhukong. Masáže Sizhukong šestkrát. mysl by se měl pohybovat Qi dolů na vnější canthi Tongziliao spojit s žlučníku Meridian z nohou-Shaoyang.
l94
XI. žlučníku Meridian na nohy-Shaoyang

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Flow route: (Fig. G.-1 )

The Gall Bladder Meridian of the Foot-Shaoyang starts from the outer canthus (Tongziliao, G.1 ), goes ,.

oollquely to Tinghui, ascends to the corner of the forehead (Touwei, S. 8), then descends around the back of the ear to Wangu (G. 12). From there, returning to the forehead, it reaches Yangbai (G. 14). It then descends to Fengchi (G. 20). There two branches emerge. The internal one enters the ear by passing Yifeng (SJ. 17). Then it comes out and meets Tongziliao. Descending to the cheek and back to a point below the eye, it goes downward along the neck to the supraclavicular fossa, where it meets the superficial branch. From there the internal branch fl.~r!h~r descends into the chest, passes through the diaphragm to connect with the liver, and enters its pertainir~,~ organ, the gall bladder. From there it runs dc,wnward to the edge of the pubic hair, where it goes transversely into the hip region (Huantiao, G. 30). The superficial branch goes downward from Fengchi to Tianrong (SI. 17). Then it goes back to meet tlie Dazhui point. From Dazhui, passing Jianjíng, it reaches the supraclavicular fossa. It runs downwarci from the supraclavicular fossa, passes the front of thc axilla along the lateral aspect of the chest and through the free ends of the floating ribs to the hip region, where it finally joins the internal branch. Descending along the mid-line of the lateral aspect of the leg, passing Zulinqi (G. 41 ), it reaches the side of the tip of the fourth toe.

A branch from Zulinqi runs to the hairy region of the big toe, where it links with the Liver Meridian of

_ , Ív ' ( 1 )Tóngzilfóo(G.1 ) 1 ( 14~D.14) ( 17)Tifinróng(5I.17) I J ~ /, \ I - `'':. l~ ,~. ; (25)Jingm~(G.25 ; \ (30N-luántiáo(G.30) ~,-!-'

(34)Yónglíngquáng(G.34) I J

I ,

(~4u~a~ovincG.44)

Rg.G: 1 fhe Gall Bladder Meridian of Foot-Sháoyáng

196 197

Průtok trasy: (Obr. G.-1)
žlučníku Meridian na nohy-Shaoyang začíná od vnějšího koutku oka (Tongziliao, G.1), jde.
oollquely na Tinghui, vystoupí na roh čela (Touwei, S. 8), pak sestupuje po zadní straně ucha k Wangu (G. 12). Odtud, vracet se do čela, dosahuje Yangbai (G. 14). To pak sestupuje do Fengchi (G. 20). Existují dvě větve se objeví. Vnitřní člověk zadá do ucha tím, že projde Yifeng (SJ. 17). Pak to vyjde a splňuje Tongziliao. Klesající k líci a zpět do místa pod okem, to jde dolů po krku až po supraklavikulární fossa, kde to se setká povrchní větev. Odtud vnitřní větev fl. r! ~ h ~ r sestupuje do hrudníku, prochází přes bránici a spojte se s játry, a vstupuje do svého pertainir ~, ~ varhany, žlučníku. Odtud běží dc, wnward k okraji ochlupení, kde to jde napříč do oblasti kyčle (Huantiao, G. 30). povrchní větev pokračuje směrem dolů od Fengchi do Tianrong (SI. 17). Pak se vrátí ke splnění tlie Dazhui bodu. Od Dazhui, kolem Jianjíng, dosahuje supraklavikulární fossa. To běží od downwarci supraklavikulární fossa, přechází na přední THC axily podél laterální hrudníku a přes volné konce plovoucí žeber na boku regionu, kde se nakonec připojí k vnitřní větev. Klesající podél střední-line na laterální nohy, kolem Zulinqi (G. 41), dosahuje straně špičky čtvrtý prst.
větev z Zulinqi běží na chlupaté oblasti palce, kde se napojuje na játra poledník
_, IV '(1) Tóngzilfóo (G.1) 1 (14 ~ d.14) (17) Tifinróng (5I.17) IJ ~ / \ I - `'':. l ~, ~. ; (25) Jingm ~ (G.25, \ (30N-luántiáo (G.30) ~,-!-'
(34) Yónglíngquáng (G.34) I J
I,
(~ ~ ~ 4u ovincG.44)
Rg.G: 1 zažívalo žlučníku Meridian slintavky-Shaoyang
196 197

Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

the Foot-Jueyin. Indications: .

Sensation of fullness of the chest and hypochondria region, bitter taste in mouth, ache on one side of the head, frequent sighing and moodiness, pain in the side of the leg, numb feet, spontaneous sweating and chronic cholecystitis.

Requirements: Be clearly aware of the important points and the route on the head. The Gall Bladder Meridian goes from the head to the foot. While moving the Qi along the meridian, concentrate on regulating the mind, the respiration and the strength of the actions. breathe in and out slowly and deeply.

Three keypoints:

1. The three turnings on the head should be known. 2. The two branches emerge at Fengchi and join together at Huantiao.

3. A branch emerges at Zulinqi, and it meets the Liver Meridian. There are altogether 44 points. Remember the starting point Tongziliao and the ending point Zuqiaoyin, in additio to Tinghui (G. 2), Wangu (G. 12), Yangbai (G. 14), Fengchi (G. 20) and Zulinqi (G. 41). Acupuncturists and Qigong masters should recite all the points silently while moving the Qi.

Location ojthe important points: (Fig. G.-2)

1. Tóngziliáo: Beside the outer canthus, in the depression on the lateral side of the orbit.

~ Ť iri Tongziliáo Tór~láo(G.1) ~'j

Jbn~(G.21 )

~G25) Jůlláo(G.29)

~.k~ónHóo(G.30) irpquár~(G.34) t

~ch((G.20) ~~~,'~ ~ .J

''rr~ Wárl~ů(G.12)

19s ;,~ 199

Fb.G: 2 The Gar Bladder Meridim of Foot-SháoY(n0

Noha-Jueyin. Indikace:.
Pocit plnosti v hrudi a hypochondrie regionu, hořká chuť v ústech, bolest na jedné straně hlavy, časté vzdychání a náladovost, bolest v boku nohou, necitlivost nohou, spontánní pocení a chronické cholecystitis.
Požadavky: být jasně informováni o důležitých bodů a trasa na hlavě. žlučníku Meridian jde od hlavy k noze. Zatímco se pohybuje Qi podél poledníku, soustředit se na regulaci mysli, dýchání a sílu akcí. nadechnout a pomalu a zhluboka.
Tři klíčových bodů:
1. Tyto tři odbočky na hlavě by měla být známa. 2. Tyto dvě větve se objeví na Fengchi a spojit v Huantiao.
3. větev se objeví na Zulinqi, a splňuje jater Meridian. Existuje celkem 44 bodů. Vzpomeňte si na výchozím bodem Tongziliao a koncový bod Zuqiaoyin, ve DALŠÍ do Tinghui (G. 2), Wangu (G. 12), Yangbai (G. 14), Fengchi (G. 20) a Zulinqi (G. 41). Akupunkturu a Qigong mistrů by měla recitovat všechny body, zatímco se pohybuje tiše Qi.
Umístění ojthe důležité body: (Obr. G.-2)
1. Tóngziliáo: Vedle vnějšímu koutku oka, v depresi na boční straně dráhy.
~ T ~ iri Tongziliáo Tor lao (G.1) ~ 'j
Jbn ~ (G.21)
~ G25) Jůlláo (G.29)
~. ónHóo k ~ (G.30) irpquár ~ (G.34) t
~ ch ((G.20) ~ ~. J
''rr ~ ~ Wárl U (G.12)
19s,, ~ 199
Fb.G: 2 Gar močového Meridim slintavky-SháoY (n0

Noha-Jueyin. Indikace:.
Pocit plnosti v hrudi a hypochondrie regionu, hořká chuť v ústech, bolest na jedné straně hlavy, časté vzdychání a náladovost, bolest v boku nohou, necitlivost nohou, spontánní pocení a chronické cholecystitis.
Požadavky: být jasně informováni o důležitých bodů a trasa na hlavě. žlučníku Meridian jde od hlavy k noze. Zatímco se pohybuje Qi podél poledníku, soustředit se na regulaci mysli, dýchání a sílu akcí. nadechnout a pomalu a zhluboka.
Tři klíčových bodů:
1. Tyto tři odbočky na hlavě by měla být známa. 2. Tyto dvě větve se objeví na Fengchi a spojit v Huantiao.
3. větev se objeví na Zulinqi, a splňuje jater Meridian. Existuje celkem 44 bodů. Vzpomeňte si na výchozím bodem Tongziliao a koncový bod Zuqiaoyin, ve DALŠÍ do Tinghui (G. 2), Wangu (G. 12), Yangbai (G. 14), Fengchi (G. 20) a Zulinqi (G. 41). Akupunkturu a Qigong mistrů by měla recitovat všechny body, zatímco se pohybuje tiše Qi.
Umístění ojthe důležité body: (Obr. G.-2)
1. Tóngziliáo: Vedle vnějšímu koutku oka, v depresi na boční straně dráhy.
~ T ~ iri Tongziliáo Tor lao (G.1) ~ 'j
Jbn ~ (G.21)
~ G25) Jůlláo (G.29)
~. ónHóo k ~ (G.30) irpquár ~ (G.34) t
~ ch ((G.20) ~ ~. J
''rr ~ ~ Wárl U (G.12)
19s,, ~ 199
Fb.G: 2 Gar močového Meridim slintavky-SháoY (n0

Xxxxxxxxxx

2. Tinghui: In front of the intertragic notch, directly below Tinggong, at the posterior border of the condyloid process of the mandible. 1'he point is located with the mouth open.

12. Wangu: In the depression behind and below the mastoid process.

14. Yangbai: On the forehead, 1 cun above the midpoint of the eyebrow.

20. Fengchi: In the posterior aspect of the neck, below the occipital bone, in the depression between the upper portion of sternocleidomastoideus muscle and the trapezius.

21. Jianjing: Midway between Dazhui and the acromion, at the highest point of the shoulder.

24. Riyue: Inferior to the nipple, between ihe cartilage of the seventh and eighth ribs.

25. Jingrnen: On the side of the abdomen, on the lower border of the free end of the twelfth rib.

29. Juliao: Midway between the anterosuperior iliac spine and the great trochanter.

30. Huantiao: At the junction of the middle arid lateral third of the distance beťween the great trochanter and the hiatus of the sacrum.

34. Yanglingquan: In the depressiori in front of and below the head of the fibula.

37. Guangming: Five cun directly above the tip of the external malleolus, on the anterior border of the fibula.

39. Xuanzhong: Three cun above the tip of the external malleolus, on the posterior border of the fibula.

41. Zulinqi: In the depression distal to the junction of the fourth and fifth metatarsal bones, on the side of

r,~. > >-t

the foots of extensor digiti minimi tendon.

44. Zuqiaoyin: On the side of the fourth toe, about 0.1 cun behind the corner of the nail.

Instructions:

1 Massage Tongziliao (Fig. 11-1).

Place the middle fingers on the index fingers. Massage Tongziliao with the fingers six times. Breathe normally.

zoo ~ zoi

2. Tinghui: V přední části zářez intertragic, přímo pod Tinggong, na zadní hranici condyloid procesu dolní čelisti. 1'he bod je umístěn s otevřenými ústy.
12. Wangu: V deprese za a pod bradavkového výběžku.
14. Yangbai: Na čelo, 1 CUN nad středem obočí.
20. Fengchi: V dorzální straně krku, pod týlní kosti, v depresi mezi horní část svalu sternocleidomastoideus a trapezius.
21. Jianjing: Midway mezi Dazhui a acromion, na nejvyšším bodu ramene.
24. Riyue: Nižší k bradavce, mezi IHE chrupavku sedmého a osmého žebra.
25. Jingrnen: Na straně břicha, na spodní hranici volného konce dvanáctého žebra.
29. Julião: Midway mezi anterosuperior kyčelní páteře a velký trochanteru.
30. Huantiao: Na křižovatce uprostřed vyprahlé postranní třetině vzdálenosti mezi velkými trochanteru a hiatus křížové kosti.
34. Yanglingquan: V depressiori před a pod hlavou fibula.
37. Guangming: Pět CUN přímo nad hrotem vnějšího kotníku, na přední hranici fibula.
39. Xuanzhong: Tři CUN nad špičkou externí malleolus, na zadní hranici fibula.
41. Zulinqi: V depresi distální k soutoku čtvrté a páté kosti nártu, na straně
r, ~. >>-t
nohy o extensor digitalizace minimi šlachy.
44. Zuqiaoyin: Na straně čtvrtého prstu, asi 0,1 CUN za roh nehtu.
Pokyny:
1 masáž Tongziliao (obr. 11-1).
Místo prostřední prsty na ukazováčky. Masáž Tongziliao s prsty šestkrát. Normálně dýchat.
zoo ~ Zoi

xxxxxxxxxxx

2. Massage Tinghui, Touwei and VJangu (Figs. 11-2, r. 11-3, 11-4). ~1 Moving along the route, the fingers massage Tinghui, Touwei and Wangu six times at each point. Breathe naturally.

I'; ,.,

2. Masáže Tinghui, Touwei a VJangu (obr. 11-2, r. 11-3, 11-4). ~ 1 Pohyb podél trati, prsty masáže Tinghui, Touwei a Wangu šestkrát v každém bodě. Dýchejte přirozeně.
I ',,,.

xxxxxxxxxxxxxxxx

3. Massage Yangbai ( Fig. 1 1-5 ).

The fingers go upward along the route to Yangbai. Massage Yangbai six times. Breathe naturally.

4. Masšage Fengchi (Fig. I1-6).

Move along the route, the fingers reach Fengchi and massage it six times. Breathe normally.

204

I I

-i I ~, I

I

Rq.l1-a

5. Massage the head (Fig. 11-7).

The palms massage the temporal bones from the front to the back six times. Breathe normally.

6. Descend to enter the gall bladder and connect with the liver ( Figs. 1 1-8, 1 1-9 ).

The fingers move along the internal branch. The fingers reach Yifeng and go through the ears and back to Tongziliao again. Go around the cheeks to points below the eyes. While exhaling move the Qi downward

205

r~.l la

3. Masáž Yangbai (obr. 1 1-5).
Prsty jdou nahoru podél cesty k Yangbai. Masáže Yangbai šestkrát. Dýchejte přirozeně.
4. Masáž Fengchi (Obr. I1-6).
Pohybovat na trati, prsty dosáhnou Fengchi a vmasírujte šestkrát. Normálně dýchat.
204
Já jsem
-i I ~, jsem
I
Rq.l1-
5. Masáž hlavy (Obr. 11-7).
Dlaně masáž spánkové kosti zepředu dozadu šestkrát. Normálně dýchat.
6. Klesání ke vstupu do žlučníku a spojte se s játry (obr. 1 1-8, 1-9 1.).
prsty pohybovat podél vnitřní větev. prsty dosáhnou Yifeng a jít přes uši a zpět do Tongziliao znovu. Jít kolem tváře, aby body pod očima. Zatímco vydechování přesuňte Qi dolů
205

xxxxxxxxxxx

to enter the gall bladder and connect with the liver. Note: The mind should follow the Qi along its internal route. 7. Go downward to the groin (Fig. 11-10). While exhaling, drop the hands along the routes to the groins.

f1 I

FI~.l1-11

Fb.i l-12

8. Go transversely into the hip region (Fig. 11-11). While inhaling move the hands from the edge of the

pubic hair transversely to the hip region Huantiao point (G. 30).

9. Bend the knees and hold the Qi ( Fig. 1 1-12 ).

206 207

R0.11-10

vstoupit do žlučníku a spojte se s játry. Poznámka: mysl by se měla řídit Qi podél jeho vnitřní cesty. 7. Jděte dolů do třísla (obr. 11-10). Zatímco vydechování, pokles ruce podél cesty k třísel.
I f1
FI ~. L1-11
Fb.i l-12
8. Jděte příčně do oblasti kyčle (obr. 11-11). Zatímco vdechování pohybovat rukama od okraje
ochlupení příčně na oblasti kyčle bod Huantiao (G. 30).
9. Ohýbat kolena a držte Qi (obr. 1 1-12).
206 207

90. I 1-15 F14.11-16

10. Straighten the body and lift the arms over the head (Fig. 11-13). Massage the head three times. (Fig. 11-14).

zos

11. Meet with Dazhui (Fig. 11-15).

The hands move from Fengchi to Tianrong (SI. 17) and then go to meet with Dazhui. Breathe noTmally. 12. Move Dazr.ui (Fig. 11-15).

Rotate Dazhui clockwise six times and counterclockwise six times. Breathe normally.

13. Move the Qi to the axillae (Fig. 11-16).

Move the hands past the Jianjing point (G. 21 ) to the supraclavicular fossa and then move the Qi into the axillae. Stretch the arms out to the back. Turn the right foot 45 degrees and the left foot 90 degrees to the left. The body follows the feet and faces the left side. Inhale slowly during the movements.

209

4

RQ.l1-13

Fb.l l-14

90. I 1-15 F14.11-16
10. Narovnat tělo a zvedněte ruce nad hlavu (obr. 11-13). Masáž hlavy třikrát. (obr. 11-14).
ZOS
11. Seznamte se s Dazhui (obr. 11-15).
Ruce se pohybují od Fengchi do Tianrong (SI. 17) a pak jít na setkání s Dazhui. Dýchejte noTmally. 12. Přesun Dazr.ui (obr. 11-15).
Otočit ve směru hodinových ručiček Dazhui šestkrát a šestkrát proti směru hodinových ručiček. Normálně dýchat.
13. Přesun na Qi axily (obr. 11-16).
Přesuňte ruce kolem Jianjing bod (G. 21), aby supraklavikulární fossa a přesuňte Qi do axily. Stretch paže dozadu. Otočte pravé nohy 45 stupňů a levé chodidlo o 90 stupňů doleva. subjekt sleduje nohy a stojí na levé straně. Nadechněte se pomalu v průběhu pohybu.
209
4
RQ.l1-13
Fb.l l-14

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

14. Move the Qi along the left meridian (Fig. 11-17)

Bend the arms. While bending over, the hands move

the Qi along thé route to the ending point Zuqiaoyin.

Exhale slowly during this movement.

15. Straighten the body, lift the arms and massage

the head (Fig. 11-18).

While inhaling slowly straighten the body and lift

the arms over the head. While exhaling drop the arms

to massage the temporal bones three times. While

inhaling move the Qi into the axillas and then stretch

the arms out to the back.

: zio zu

16. Move the Qi along the right meridian (Fig. 11-19).

Take a step forward with the right foot. While

bending over, the hands move the Qi along the route

to the ending point Zuqiaoyin. Exhale slowly during

this movement.

14. Přesun Qi podél levého poledníku (obr. 11-17)
Ohněte paže. Zatímco ohýbání přes, ruce se pohybují
Qi na trati koncový bod Zuqiaoyin.
Vydechovat pomalu během tohoto pohybu.

15. Narovnat tělo, zvedněte ruce a masáže
hlavy (Obr. 11-18).
Zatímco vdechování pomalu narovnat tělo a výtah
paže nad hlavu. Zatímco vydechování pokles zbraní
k masáži spánkové kosti třikrát. Zatímco
vdechování přesunout do Qi axillas a pak protáhnout
paže dozadu.
: sio zu
16. Přesun Qi podél pravého poledníku (obr. 11-19).
    Take krok vpřed s pravou nohou. Zatímco
ohýbání přes, ruce se pohybují Qi trase
na koncový bod Zuqiaoyin. Vydechovat pomalu během
tohoto hnutí.

Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

17. Straighten, lift the arms and turn the body (Figs. 11-20, 11-21, 11-22).

While inhaling, slowly straighten the body and lift the arms over the head. Turn the right foot 90 degrees

FiO. i 1-21

R0.11-22

and the body to the right. Move the left foot so as to keep the feet at shoulders' width. While exhaling drop the arms to massage the temporal bones three times.

2l2 213

17. Narovnat, výtah paže a otočte těla (obr. 11-20, 11-21, 11-22).
Zatímco vdechování, pomalu narovnat tělo a zvedněte ruce nad hlavu. Otočte pravé nohy o 90 stupňů
FiO. i 1 až 21
R0.11-22
a tělo na pravé straně. Posune se levé chodidlo tak, aby nohy na šířku ramen '. Zatímco vydechování pokles zbraně masáž spánkové kosti třikrát.
2l2 213

xxxxxxxxxxxxxx

xxxxxxxxx

Flow route: (Fig. Liv.-1 ) The Liver Meridian of the Foot-Jueyin starts frorr~ the side of the tip of the big toe (Dadun, Liv. 1 ). k, Running upward along the dorsum of the foot, passing thiough Zhongfeng (Liv. 4) 1 cun from the center of the ankle, it ascends to the medial side of the knee. It further runs upward along the medial aspect of the thigh to the pubic hair region, where it curves around f.' the external genitals and then goes up to the lower abdomen until it reaches Qimen (Liv. 14) by passing Zhangmen (Liv. 13). From Zhangmen it branches into the abdomen. Then it runs upward, curves around the stomach to enter the liver, its pertaining organ; and connects with the gall bladder. From there it continues to ascend, passing through the diaphragm and branching out into the costal and hypochondrial regions. Then it ascends along the throat to the nasopharynx and opens into the eyes. Running further upward, it enters the brain, goes through the ears and emerges from the forehead to meet the Du Meridian at thP vertex. The branch which arises from the "eye system" runs downward into the cheek and curves around the inner surface of the lips. The Qi spreads on the sides of the tongue. The other branch arising from the liver passes throlzgh the diaphragm, flows into the lungs and goes downward to the middle jiao, where it links with the Lung Meridian of the Hand-Taiyin. Indications: :I Headache, dizziness, blurring of vision, sore throat, 1 2is

(ld~

RQ.W: 1 fie Liver l~eridlan ot Fo~t Juéyh

Průtok trasy: (Obr. Liv.-1) játra poledník Noha-Jueyin začíná frorr ~ straně špičky palce (Dadun, Liv 1).. k, Běh vzhůru podél hřbetu nohy, kolem thiough Zhongfeng (Liv. 4) 1 CUN od centra kotníku, to vystoupá na mediální stranu kolena. To dále vede vzhůru podél středním aspektu stehna na ochlupení regionu, kde se křivky kolem f. 'vnějších pohlavních orgánů a pak jde až do spodní části břicha, až dosáhne Qimen (Liv. 14) tím, že projde Zhangmen (Liv. 13). Z Zhangmen to se rozvětvuje do břicha. Pak to běží nahoru, křivky kolem žaludku vstoupit do jater, její týkající varhany a spojuje se s žlučníku. Odtud pokračuje na vzestupu, prochází bránicí a odbočovat do pobřežních oblastí a hypochondrial. Pak se vystoupá po hrdlo do nosohltanu a ústí do očí. Běh dále směrem nahoru, do mozku, prochází ušima a se vynoří z čela splnit Du Meridian na THP vrcholu. pobočka, která se vynoří z "očí systému", běží dolů do tváře a křivky kolem vnitřní povrch rtů. Qi se rozkládá na stranách jazyka. další pobočky vyplývajících z jater přechází throlzgh bránice, proudí do plic a jde dolů do středu Jiao, kde se napojuje na plicní poledník Hand-Taiyin. Indikace:: I Bolesti hlavy, závratě, rozmazané vidění, bolest v krku, 1 2is
(ld ~
RQ.W: 1 fuj jater l ~ eridlan ot U ~ t Juéyh

Xxxxxxxxxx

distention and fullness in the chest and hynochondrial region. Pain in the lower abdomen, fatigue and hypertension. Requirements:

Concentrate on regulating the respiration and balanc:ng. The meridian goes from the foot to the chest. There are altogether 14 points. R~~nember the starting point Dadun and the ending point Qimen, as well. as Taichong ( Liv. 3 ) and Zhangmen ( Liv. 13 ).

Acupuncturists and Qigong masters should remember all the points.

Locations of the important points: (Fig. Liv-2)

1. Dadun: On the side of the dorsum of the terminal phalanx of the big toe, between the lateral corner of the nail and interphalangeal joint.

2. Xingjian: Between the first and second toes, near the margin of the web.

3. Taichong: In the depression distal to the junction of the first and second metatarsal bones.

7. Xiguan: Behind and below the medial condylus of the tibia, on the upper portion of the medial head of the gastrocnemius muscle, 1 cun behind Yinlinquan (Sp. 9).

8. Ququan: On the medial side of the knee joint. When the kr~ee is flexed, the point is above the medial end of the transverse popliteal crease, behind the medial condylus of the tibia, on the front border of the insertion of m. semimembranosus and m. semitendinosus.

12. Jimai: Below and to the side of the pubic spine,

\ ~mén(Liv.l4) . ', ;t~ I -~ 2h°n~nén(Liv.l3)

, .,, Jrmói(Liv.12)

U,u: i, n

9 QůquCm(Liv.B) Xigu~n(Liv.7)

~k7.W: 2 1~e ll~er Meridian of Foot Juéyin

` zzo zzl

distenzi a plnosti v hrudi a hynochondrial regionu. Bolesti v podbřišku, únava a hypertenze. Požadavky:
Soustřeďte se na regulaci dýchání a Balanc: ng. poledník jde od nohy k hrudníku. Existuje celkem 14 bodů. R ~ ~ nember výchozím bodem Dadun a koncový bod Qimen, stejně. jako Taichong (Liv. 3) a Zhangmen (Liv. 13).
Akupunkturu a Qigong mistrů by si měly uvědomit všechny body.
Umístění důležitých bodů: (Obr. Liv-2)
1. Dadun: Na straně hřbetu terminálu falangu palce, mezi boční roh nehtu a interfalangeální kloub.
2. Xingjian: Mezi první a druhou nohou, se blížit k okraji webu.
3. Taichong: V depresi distální k soutoku prvního a druhého metatarzu kosti.
7. Xiguan: Za a pod mediální condylus z kosti holenní, na horní části mediální hlavy m. gastrocnemius svalu, 1 CUN za Yinlinquan (Sp. 9).
8. Ququan: Na mediální straně kolenního kloubu. Když je ohnut kr ~ ee, bod je nad střední konci příčné podkolenní zaniknout, za mediální condylus z kosti holenní, na přední hranici vložení m. semimembranosus a m. semitendinosus.
12. Jimai: Pod a na straně stydké páteře,
\ ~ mužů (Liv.l4). ',, t ~ I - ~ 2h ° N ~ nen (Liv.l3)
,.,, Jrmói (Liv.12)
U, u: i, n
9 QůquCm (Liv.B) Xigu ~ n (Liv.7)
~ k7.W: 2 1 ~ ~ ll er e Meridian nohy Juéyin
"ZZO zzl

2.5 cun from the Ren Meridian, at the inguinal groove beside and below Qichong (S. 30).

13. Zhangmen: To the side of the abdomen, below the free end of the eleventh floating rib.

14. Qimen: On the mammillary line, two ribs below the nipple, in the sixth intercostal space.

Instructions:

H~.12-2

/ ~ 1 XkSdůn(Liv.l )

Y. ~l

FI~.l2-1

1. Turn the body to the left and move the Qi along thé left route (Figs. 12-1, 12-2, 12-3).

Slowly straighten the body from the bending position. Turn the right foot 4S and the left foot 90 degrees to the left. The body faces left. Raise the left arm and leg. At the same time stretch the right arm to the left foot. Concentrate on the starting point. While inhaling, move the Qi upward along the route.

2. Move the Qi of the left route and take a step backward with the left foot ( Figs. 12-4, 12-S ).

222

223

Fi~.12.4

2,5 CUN od Ren Meridian, v tříselné rýhy vedle a pod Qichong (S. 30).
13. Zhangmen: K straně břicha, pod volný konec jedenáctého plovoucí žebra.
14. Qimen: Na mammillary line, dvě žebra pod bradavku, v šestém mezižebří.
Pokyny:
H ~ 0.12-2
/ ~ 1 XkSdůn (Liv.l)
Y. ~ l
FI ~. l2-1
1. Otočte tělo doleva a pohybovat čchi podél levého cesty (obr. 12-1, 12-2, 12-3).
Pomalu narovnat tělo od ohýbání pozice. Otočte pravou nohu 4S a levé chodidlo o 90 stupňů doleva. Tělo se tváří vlevo. Zvedněte levou paži a noze. Zároveň se natáhnout pravou ruku na levou nohu. Soustřeďte se na výchozí bod. Zatímco vdechování, pohyb Qi nahoru na trase.
2. Přesuňte Qi na levé trasy a vzít krok zpět s levou nohou (obr. 12-4, 12-S).
222
223
Fi ~ .12.4

xxxxxxxxx

When the Qi has been moved to the pubic region, step backward with the left foot. Continue to move the Qi upward along the route to Qimen (Liv. 14). At this point the inhalation is finished.

Note: Remember to move the Qi externally around the genitals.

3. Raise the right arm and leg ( Figs. 12-5, 12-6 ). While exhaling raise the right arm and leg and drop the left arm. Stretch the left arm to the right foot. Concentrate on the starting point.

224

4. Move the Qi of the right route and take a step backward with the right foot (Fig. 12-6).

While inhaling, move the Qi upward to the pubic region. Take a step backward with the right foot. Move the Qi around the external genitals to Qimen (Liv. 14). While exhaling drop the right arm and raise the left arm and leg to move the Qi of the left side again.

Move the Qi twice along the route of each side.

5. Turn the body and raise the arms (Figs. 12-7, 12-8 ).

While continuing to exhale, turn the body to the

225

Když je čchi byla přesunuta do stydké oblasti, krok vzad levou nohou. Pokračovat na cestě vzhůru Qi na trase do Qimen (Liv. 14). V tomto bodě je ukončen inhalace.
Poznámka: Nezapomeňte přesunout Qi externě kolem genitálií.
3. Zvedněte pravou ruku a nohu (obr. 12-5, 12-6). Zatímco vydechování zvedněte pravou ruku a nohu a pusť levé paže. Stretch levou ruku na pravou nohu. Soustřeďte se na výchozí bod.

224
4. Přesuňte Qi správnou cestu a udělat krok vzad pravou nohou (obr. 12-6).
Zatímco vdechování, pohyb Qi vzhůru k stydké oblasti. Take krok zpět s pravou nohou. Pohybovat kolem Qi vnější genitálie, aby Qimen (Liv. 14). Zatímco vydechování pokles pravou ruku a levou zvedněte ruku a nohu k pohybu Qi na levé straně znovu.
Přesun Qi dvakrát po trase každé straně.
5. Otočení těla a zvýšit ramen (obr. 12-7, 12-8).
Zatímco pokračuje výdech, otočte tělo
225

Xxx

right. While inhaling, gradually raise the arms from the back. Move the right foot so as to keep the feet at shoulders' width.

6. Move the bilateral Qi ( Fig. 12-9 ).

While exhaling bend over and with hands touch the starting points. While inhaling, with the hands slowly move the Qi upward along the routes, as the body slowly straightens.

7. Go around the genitals (Fig. 12-10).

While you exhale, the hands move the Qi around the genitals.

8. Enter the liver and connect with the gall bladder (Fig. 12-1 1 ).

While you inhale, the Qi is moved to Qimen (Liv. 14). It enters the liver and connects with the gáll bladder. Move the hands upward along the routes to the eyes. In the mind, visualize the Qi along the routes to the eyes. In the mind, visualize the Qi opening into the eyes and entering the brain.

9. Massage the eyeballs (Fig. 12-12).

Place the middle fingers on the eyeballs, and the index fingers and ring fingers on the sides of the eyeballs. Massage the eyeballs six times. Concentrate on the Qi going to the brain. Breathe normally.

226 ~ 227

vpravo. Zatímco vdechování, postupně zvyšovat ruce zezadu. Posuňte pravou nohu tak, aby nohy na šířku ramen '.
6. Přesun bilaterální Qi (obr. 12-9).
Zatímco vydechování ohnout a s rukama dotýkat východiska. Zatímco vdechování, s rukama pomalu pohybovat Qi nahoru podél cest, jak tělo pomalu narovnává.
7. Jděte kolem genitálu (obr. 12-10).
Zatímco vy výdech, ruce se pohybují kolem Qi genitálie.
8. Zadejte játra a spojte se s žlučníku (obr. 12 až 1. ledna).
I když jste inhalovat, je Qi přesunuta do Qimen (Liv. 14). Vstupuje do jater a spojuje se s žlučníku. Přesuňte ruce vzhůru podél cest do očí. V mysli, vizualizovat Qi podél cest do očí. V mysli, vizualizovat otevření Qi do očí a proniknout do mozku.
9. Masáž bulvy (obr. 12-12).
Místo prostřední prsty na oči, a ukazováčky a prsten prsty po stranách bulvy. Masáž oči šestkrát. Soustřeďte se na Qi jít do mozku. Normálně dýchat.
226 ~ 227

xcxxxxxxx

10. Go around the mouth and spread over the tongue ( Fig. 12-13 ).

Move the hands downward to the mouth. Visualize the Qi going through the cheeks and around the lips. Massage the mouth back and forth with the index fingers six times. Visualize the Qi spreading along the sides of the tongue. Breathe normally.

Fbl2-14

11. Go to the vertex, enter the brain and go through the ears ( Fig. 12-14 ).

Move the hands from the mouth upward to the vertex. Use the middle fingers to press Baihui (D. 20) six times. Visualize the Qi entering the brain and going through the ears. Breathe normally.

228 229

10. Jděte kolem úst a rozložena na jazyk (obr. 12-13).
Přesuňte ruce dolů k ústům. Představit Qi prochází tváře a kolem rtů. Masáž ústa tam a zpět s ukazováčky šestkrát. Představit Qi šíření po stranách jazyka. Normálně dýchat.
Fbl2-14
11. Přejít na vrcholu, vstoupí do mozku a projít uši (obr. 12-14).
Přesuňte ruce z úst vzhůru k vrcholu. Použijte prostřední prsty stisknout Baihui (D. 20) šestkrát. Představit Qi proniknout do mozku a prochází ušima. Normálně dýchat.
228 229

xxxxxxxxxx

12. Bend the knees and hold the Qi .

13. Straighten the body and lift the arms over the head.

.

14. Move the bilateral Qi (Fig. 12-17).

15. Go around the genitals and upward (Figs. 12-18, 12-19).

As you inhale, the hands move the Qi around the genitals.

As you exhale, the Qi is moved upward to enter the upper abdomen.

12. Ohýbat kolena a držte Qi.
13. Narovnat tělo a zvedněte ruce nad hlavu.
.
14. Přesun bilaterální Qi (obr. 12-17).
15. Jít kolem genitálií a vzhůru (obr. 12-18, 12-19).
Jak jste inhalovat, ruce se pohybují kolem Qi genitálie.
Jak jste výdech, je Qi přesunuta nahoru ke vstupu do horní části břicha.

Xxxxxxxxx

16. Flow into the lungs ( Figs. 12-20, 12-21 ).

With the hands move the Qi to the lungs. Passing downward through the diaphragm, move the hands back to the middle jiao to the starting position of the Lung Meridian.

Notes: While inhaling, move the Qi upward. While exhaling, move the Qi downward. 17. Concentrate on Dantian.

Fb.l2-23 Rg.l2-24

232 ~ 233

Ff^ 12-21

Fi~.l2-22

16. Proudit do plic (obr. 12-20, 12-21).
S rukama pohyb Qi do plic. Procházející směrem dolů přes bránici, pohybovat rukama zpět do středu jiao do výchozí pozice z plic Meridian.
Poznámky: Při vdechování pohybujte Qi nahoru. Zatímco vydechování přesuňte Qi dolů. 17. Soustřeďte se na Dantian.
Fb.l2-23-24 Rg.l2
232 ~ 233
Ff ^ 12-21
~ fi. l2-22

xxx

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

The Ren Meridian controls all the Yin Meridians of the body; therefore it is called the "Sea of Yin" Meridian. It is also related to the reproductive and sexual functions. '

Flow route: (Fig. R.-1 )

The Ren Meridian arises from Dantian and emerges from the perineum (Huiyin, R. 1 ). It runs back to curve around the external genitals and reaches the mons pubis. Ascending along the mid-line of the abdomen, thorax and nucha (nape of the neck), it reaches the Chengjiang point (R. 24) below the lower lip. Then it curves around the lips and reaches Yinjiao (D. 28). Merging with the Du Meridian, it branches and ascends along the cheeks to the Chengqi points (S. 1 ) below the eyes, where the Qi enters the brain.

lndications:

Move the Qi to the hypogastrium (lower abdomen) and massage that part to relieve problems of the genito-urinary system, such as hernia, leucorrhea, abdominal mass, irregular menstruation, seminal emission, premature ejaculation, and impotence.

Move the Qi to the epigastrium (upper abdomen) and massage that part for treating enteropathy (intestinal disorders) and gastropathy (stomach disorders ).

Move the Qi to the thorax and massage that part for treating problems of the heart, lungs and upper esophagus.

Requirements:

236 ~ 237

Ro.a: ~ me Ren Meridlan

Ren Meridian ovládá všechny Yin meridiánů v těle, proto se nazývá "moře Yin" Meridian. To je také souvisí s reprodukční a sexuální funkce. '
Průtok trasy: (Obr. R.-1)
Ren Meridian vychází z Dantian a vynoří z hráze (Huiyin, R. 1). To běží zpátky ke křivce kolem vnějších pohlavních orgánů a dosahuje mons pubis. Stoupající podél střední-line na břiše a hrudníku a nucha (zátylek), dosáhne bodu Chengjiang (R. 24) pod spodní ret. Pak to křivky kolem rtů a dosáhne Yinjiao (D. 28). Sloučení s Du Meridian, to se rozvětvuje a stoupá podél lící k Chengqi bodů (S. 1) pod očima, kde se čchi vstupuje do mozku.
lndications:
Přesuňte Qi na podbřišku (spodní část břicha) a masáže, které částečně ulehčit problémy genito-močového systému, jako je kýla, leucorrhea, břišní hmotnosti, nepravidelná menstruace, semenné emisí, předčasná ejakulace, impotence a.
Přesun na Qi epigastriu (horní břicho) a masážní část pro léčbu enteropatie (střevní onemocnění) a gastropatie (žaludeční potíže).
Přesuňte Qi k hrudníku a masážní část pro léčbu problémy srdce, plíce a horní části jícnu.
Požadavky:
236 ~ 237
Ro.a: ~ mi Ren Meridlan

Xxx

Concentrate on regulating the respiration and moving the Qi along the meridian. Massage Shenque ( R. 8 ), Zhongwan ( R. 12 ), Tanzhong ( R. 17 ),­Chengjiang (R. 24) and Chengqi (S. 1) sequentially. There are altogether 24 points distributed on the mid-line of the thorax and abdomen. Remember the starting Huiyin point and the ending Chengjiang point, besides the five points mentioned above. Acupuncturists and Qigong masters should recite all the points silently while moving the Qi.

Location of the important points:

1. Huiyin: At the center of the perineum. It lies between the anus and the scrotum in males and between the anus and the posterior labial commissure in females.

3. Zhon~ji: On the anterior mid-line, 4 cun below the umbílicus and 1 cun above the upper border of the symphysis pubis.

4. Guanyuan: On the mid-line of the abdomen, 3 cun below the umbilicus.

6. Qihai: On the mid-line of the abdomen and 1.5 cun below the umbilicus.

8. Shenque: In the center of the umbilicus.

12. Zhongwan: On the mid-line of the abdomen, 4 cun above the umbilicus.

17. Tanzhong: On the mid-line of the sternum, between the nipples, level with the fourth intercostal space.

22. Tiantu: At the center of the suprasternal fossa. 24. Chengzjiang: In the depression at the center of the mentolabial groove.

~ ·~b C- o % ýX !-~

· ~ Chéngjiáng lkintů(R.22)\ · · ~

r~0~(R.17) 1.. (~oXR.l7) ·~ ­i

Zltórpv~n(R.12) R8 ~~ái(R6) ,Dantlan w~c ·

~If(R.3)~~

Huiyin 1~

a

FIQ.R: 2 The Ren Merklfm

23g ~ 239

Soustřeďte se na regulaci dýchání a pohyb čchi podél poledníku. Masáž Shenque (R. 8), Zhongwan (R. 12), Tanzhong (R. 17), Chengjiang (R. 24) a Chengqi (S. 1) postupně. Existuje celkem 24 bodů rozdělí na poloviny-line na hrudníku a břicha. Vzpomeňte si na výchozím bodem Huiyin a končí Chengjiang bod, kromě výše uvedených pět bodů. Akupunkturu a Qigong mistrů by měla recitovat všechny body, zatímco se pohybuje tiše Qi.
Umístění důležitých bodů:
1. Huiyin: Ve středu hráze. To leží mezi konečníkem a šourkem u mužů a mezi konečníkem a zadní Labiální sliznice u žen.
3. Zhon ~ ji: Na přední polovině-line, 4 CUN pod pupkem a 1 CUN nad horní hranici pubis symfýzy.
4. Guanyuan: Na střední-line na břiše, 3 CUN pod pupek.
6. Qihai: Na střední-line na břiše a 1,5 CUN pod pupek.
8. Shenque: V centru pupku.
12. Zhongwan: Na střední-line z břicha, 4 CUN nad pupek.
17. Tanzhong: On-line poloviny hrudní kosti, mezi bradavky, v úrovni čtvrtého mezižebří.
22. Tiantu: V centru suprasternálním fossa. 24. Chengzjiang: V deprese ve středu mentolabial drážky.
~ ° ~ b C-o% YX -! ~
° ~ Chéngjiáng lkintů (R.22) \ · ° ~
r ~ 0 ~ (R.17) 1 .. (~ OXR.l7) · ~ i
Zltórpv ~ n (R.12) R8 ~ ~ ai (R6), Dantlan w ~ c ·
~ Pokud se (R.3) ~ ~
Huiyin 1 ~

FIQ.R: 2 Ren Merklfm
23 g ~ 239

Poslech

Fonetický přepis

Slovník - Zobrazit podrobný slovník

Překladač Google pro moje:VyhledáváníVideaE-mailTelefonChat

Instructions:

1. Start from Dantian, emerge from Huiyin (Figs. 13-1, 13-2, 13-3).

The palms touch Dantian. While inhaling, turn the palms face up and raise them slightly. Then while exhaling, turn the palms face down and drop them slightly. At the same time, bend the knees slightly. In the mind visualize the Qi reaching Huiyin.

( 1 ~~M~(R.1 ) ;o- ,

Fg.l3-4 Rg.l3-3

2. Move the Qi around the external genitals and to Shenque (Figs. 13-3, 13-4, 13-5).

In the mind the Qi curves around the external genitals. While inhaling, straighten the knees and move the hands upward along the route to Shenque. While breathing normally, press Shenque, tense the muscles of the abdomen, contract the muscles around the genitals and anus, and clench the teeth. Do this three times.

240 ~ 241

Pokyny:
1. Start z Dantian, se vynoří z Huiyin (obr. 13-1, 13-2, 13-3).
dlaně dotek Dantian. Zatímco vdechování, otočte dlaněmi nahoru a zvýšit jim lehce. Pak zatímco vydechování, otočte dlaně směrem dolů a poklesu je mírně. Ve stejné době, ohýbat kolena mírně. V mysli představit Qi dosažení Huiyin.
(1 ~ ~ ~ M (R.1), o-,
Fg.l3-4-3 Rg.l3
2. Pohybovat kolem Qi zevních rodidlech a Shenque (obr. 13-3, 13-4, 13-5).
V mysli Qi křivky kolem vnějších pohlavních orgánů. Zatímco vdechování, narovnat kolena a pohybovat rukama vzhůru podél cesty k Shenque. Zatímco normálně dýchat, stiskněte Shenque, napjaté svaly břicha, svaly kolem smlouvy na genitálie a konečník, a sevřít zuby. Udělej to třikrát.
240 ~ 241

Xxxxxxxxxxx

3. Move the Qi to Zhongwan to invigorate the function of the spleen and stomach (Fig. 13-6).

While inhaling, with hands move the Qi upward to Zhongwan. While breathing normally, press Zhongwan three times.

(17)tánzh~n0(R.17) i

Fb.l3-7

Rg.l3-8

4. Move the Qi to Tanzhong to regulate the vital energy and the heart (Fig. 13-7).

While inhaling move the Qi upward to Tanzhong (between the breasts). While breathing normally, rub Tanzhong transversely three times, so as to regulate the vital energy and the heart.

5. Curve around the lips to link with the Du Meridian (Fig. 13-8).

While inhaling, move the hands upward along the route. The Qi curves around the lips and links with the Du Meridian. While breathing normally, massage the lips back and forth three times.

242 243

(24~hénqjiár~(R.24)

3. Přesun na Qi Zhongwan oživit funkci sleziny a žaludku (obr. 13-6).
Zatímco vdechování, s rukama pohyb Qi vzhůru k Zhongwan. Zatímco normálně dýchat, stiskněte Zhongwan třikrát.
(17) tánzh ~ n0 (R.17) i
Fb.l3-7
Rg.l3-8
4. Přesun na Qi Tanzhong regulovat vitální energie a srdce (obr. 13-7).
Zatímco vdechování pohybovat Qi vzhůru k Tanzhong (mezi prsy). Zatímco normálně dýchá, rub Tanzhong příčně třikrát, tak regulovat životní energii a srdce.
5. Křivka kolem rtů spojit s Du Meridian (obr. 13-8).
Zatímco vdechování, pohybovat rukama nahoru na trase. Qi křivky kolem rtů a propojení s Du Meridian. Zatímco normálně dýchá, masáže rty tam a zpět třikrát.

Xxxxxxxxxxxxx

6. Reach Chengqi and massage Chengqi ( Fig. 13-9 ). While inhaling, move the fingers from the corners of

the mouth to Chengqi (below the eyes). The middle fingers touch Chengqi. While breathing normally, massage Chengqi three times.

Fig.l3-10

Fb.l3-11

7. Bend the knees and hold the Qi (Fig. 13-10). B.Straighten the body and lift the an,ns over the head ( Fig. 13-1 1 ).

244 I 245

6. Dosah Chengqi a masáže Chengqi (obr. 13-9). Zatímco vdechování, pohybovat prsty z rohů
úst Chengqi (pod očima). Prostřední prsty nedotknou Chengqi. Zatímco normálně dýchá, masáže Chengqi třikrát.
Fig.l3-10
Fb.l3-11

8. Straighten the body and lift the ar~.ns over the head ( Fig. 13-1 1 ).

244 I 245

7. Ohýbat kolena a držte Qi (obr. 13-10). B. Srovnejte tělo a výtah, ns nad hlavou (obr. 13 - 1 1).

8. Narovnat tělo a zvedněte ar ~. ns nad hlavou (obr. 13 - 1 1).
244 I 245

244 I 245

xxx

9.Pour the Qi into Dantian (Fig. 13-12).

While exhaling, slowly drop ihe arms to Dantian. While breathing normally, concentrate on Dantian.

246

9.Pour Qi do Dantian (obr. 13-12).
Zatímco vydechování, pomalu klesnout IHE zbraní do Dantian. Zatímco normálně dýchat, soustředit se na Dantian.
246

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

The iW Meridian cor:trols all tl~c Yang Meridians of the body; thcrefore it is callcd the "Sca of l'ang" Meridian.

I~ÍOrt' YOIItC':

The Du Mer idian starts f'rom Dantian and emergcs from the perincum (Huiyin, R. 1 ). It runs b~rck to curve around the anus and rcaches thc Changqiang point (D. 1 ). Ascending along the mid-linc of the hack, it enters tlte kidncys at the Mingmcn point (D. 4). Passing through Dazhui (D. 14) and tlo,: n,rpc of thc neck, it rcaches Fengfu ( D. 16 ) where it enters thc brain. Ke-emerging, it ascends to the vertex and dcsccncls through the forcheaci to the tip oť the nose. From the philtrum (Renzhong, D. ~6), it curves around thc lips and rcaches Yinjiao (D. ?8) whcre it links with thc Ren Merictian.

I ilC~l C'Q IÍOII.S:

Sexual clisorder, such ,ls impotencc, prcmaturc ejaculatio, seminal emission, irrcgt~larr menstruation, hernorrhoids, functional disordcr oť thc vegetativc nerves, ncurosis, inson~nia, forgetf~ulness, dizziness, blurring of vision.

IZequirelnont.s: Concentrate on rcgulaling thc rcspirW ion ancl

moving the Qi along the mcridian. At thc Mingmen point lift the kicincy Qi and strenuously contract thc muscles around the gcnilals ancl mus whilc clenching the tccth, thcrchy consoliclating tl.c eital cncrgy' of thc kicincys. 'Thc rnincl shoulcl follow tfle Qi ~ilong thc

r

r ,-~ ' , ,

n ,

/ ( 14)Dázhui(D.14) ' \

,

'~:: rIr°:

1· ' (28)Yínji6o(D.28) i

. '.

-( 1 ~hán9qiáng(D.1 )

~. ,

,,,,

1 Í ,. ,

~ .Yn

,

Fig.D.-1 The Du Meridivn

iW Meridian VR: úchytů všechny tl ~ c Yang meridiánů v těle, je to thcrefore callcd "Sca l'ang" Meridian.
I ~ ÍOrt 'YOIItC':
Du Mer idian začíná f'rom Dantian a emergcs z perincum (Huiyin, R. 1). To běží b ~ rck ke křivce kolem řitního otvoru a rcaches THC Changqiang bodu (D. 1). Stoupající podél střední-Linc na hack, kdy vstoupí tlte kidncys na místě Mingmcn (D. 4). Procházející Dazhui (D. 14) a TLO,: n, RPC THC krku, to rcaches Fengfu (D. 16), kde to zadá THC mozku. Ke-objevující se, že vystoupá na vrchol a dcsccncls přes forcheaci až ke špičce nosu ot. Z philtrum (Renzhong, D. ~ 6), to zatáčí kolem thc rtů a rcaches Yinjiao (D.? 8) whcre spojuje s THC Ren Merictian.
I ILC ~ IÍOII.S l C'Q:
Sexuální clisorder, takové ls impotencc, prcmaturc ejaculatio, semenné emisí, irrcgt ~ larr menstruace, hernorrhoids, funkční disordcr ot THC vegetativc nervy, ncurosis, inson ~ nie, forgetf ~ ulness, závratě, rozmazané vidění.
IZequirelnont.s: Soustřeďte se na rcgulaling THC rcspirW ion ancl
pohybující se podél Qi mcridian. Na THC Mingmen místě vlek kicincy Qi a usilovně smlouvy THC svaly kolem MUS gcnilals ancl whilc zaťaté tccth, thcrchy consoliclating tl.c eital cncrgy 'THC kicincys. 'THC rnincl shoulcl následovat tfle Qi ~ ilong THC
r
r, - ~ ',,
n,
/ (14) Dázhui (d.14) '\
,
'~:: RIR °:
1 · '(28) Yínji6o (D.28) i
. '.
- (1 ~ hán9qiáng (D.1)
~. ,
,,,,
1 I,. ,
~. Yn
,
Fig.D.-1 Meridivn Du

meridian. There are aitogether 28 points. Remember the starting Changqiang point and lhe ending Yinjiao point, as well as Mingmen, Dazhui, Fengfu, Baihui and Renzhong. Acupuncturists and Qigong masters should recite all the points silently while moving the Qi.

Location of the irnporlaút poi~~ts:

1. Changqiang: Midway b~tween the tip of the coccyx and the anus. Locate the point in a prone osition.

p 2. Yaoshu: In the hiatus of the sacrum.

3. Yaoyangguan: Bclow the spinous process of the fourth lumbar vertebra.

4. Mingmen: Below the spinous process of the second lumbar vertebra.

9. Zhiyang: Below the spinous process of the seventh thoracic vertebra, approximately at the level of the inferior angle of the scapula.

12. Shenzhu: Below the spinous process of the third thoracic vertebra.

14. Dazhui: Between the spinous process of the seventh cervical vertebra and the first thoracic vertebra, approximately at the level of the shoulder.

1 S. Yamen: At the mid-point of the neck's nape, 0.S cun below Fengfu, in the depression 0.5 cun behind the hairline.

16. Fengfu: Directly below the external occipital protuberance, in the depression between the trapezius muscles of both sides.

20. Baihui: On the mid-point of the line connecting the apexes of the two auricles.

26. Renzhong: Below the nose, a little above the mid-point of the philtrum.

B~Nx~i(D.20) ~ D.16

c ) ,

~ -~2énz~r~(D.26) Y~~.15)

.. ~zlxii(D.14)

Tádóo(D.13) Y~~~D.28) ~ShenzhtXD.l2) ~;r I

-~ ' Zhiyán~(D.9)

t Vaostxi(D.2)

Chííngqiáng

Ro.D: 2 ~ D~ ~~

poledník. Tam jsou aitogether 28 bodů. Vzpomeňte si na výchozí bod a Changqiang LHe končí Yinjiao bod, stejně jako Mingmen, Dazhui, Fengfu, Baihui a Renzhong. Akupunkturu a Qigong mistrů by měla recitovat všechny body, zatímco se pohybuje tiše Qi.
Umístění irnporlaút poi ~ ~ ts:
1. Changqiang: Midway b ~ doplnění hrot kostrče a konečníku. Vyhledejte místo v náchylný Vyjádření.
p 2. Yaoshu: V přestávce křížové kosti.
3. Yaoyangguan: Bclow trnový proces čtvrtého bederního obratle.
4. Mingmen: Pod trnový proces druhého bederního obratle.
9. Zhiyang: Pod trnový proces sedmého hrudního obratle, přibližně na úrovni nižší úhlu lopatky.
12. Shenzhu: Pod trnový proces třetího hrudního obratle.
14. Dazhui: Mezi trnový proces sedmého krčního obratle a prvního hrudního obratle, přibližně na úrovni ramen.
1 S. Yamen: V polovině-bod na krku je zátylku, 0.S CUN níže Fengfu, v depresi 0,5 CUN za vlasové.
16. Fengfu: Přímo pod vnější Týlní hrbol, v depresi mezi trapezius svaly na obou stranách.
20. Baihui: Na střední-bodu linie spojující vrcholy obou ušních boltců.
26. Renzhong: Pod nos, trochu nad střední-bod philtrum.
B ~ ~ i Nx (D.20) ~ D.16
c),
~ - ~ ~ r ~ 2énz (D.26) Y ~ ~ 0.15)
.. ~ zlxii (d.14)
Tádóo (D.13) Y ~ ~ ~ D.28) ~ ShenzhtXD.l2) ~, r I
- ~ '~ Zhiyán (D.9)
t Vaostxi (D.2)
Chííngqiáng
Ro.D: 2 ~ D ~ ~ ~

xxxxxxxxx

v

?H. Yinjiao: Betwccn thc uppcr lip elll~i thc uppcr gum, in lhc frcnum of thc uppcr lip.

Iir.SrrcWrlOII.S:

l. Start from I~anliall, cmcrgc fron~ Huiyin ( Fig:,. 14-1 , 14-2 ).

~hhc pnlms touch Uantian. Vl'hiic inhaling turn ihc palms facc up ancl rnisc thcm slightly. l~hcn whilc cxhaling turn th~ palms f~acc down anci clrop thcm slightly. At the samc timc bend thc knecs slightly. In thc mincf visualize the Qi rcaching Huiyin.

2. C~urvc arouncl thc anus ancl cntcr thc kidncys at Mingmcn (Figs. 14-Z, 14-4).

t hc mincl visualilcs thc (li curving around ihe anus únci rcaching (~hangqiang. I hc hands nuwe thc Qi to thc trrck. While inhaling nun,c thc hancls upw~rci tc> Mingmen. From there the (li cnters thc kidncys. Whilc hrcathing normally, tensc thc muscles of thc Wclomcn. contract the musclcs arountl the gcnitnls m~l anus, an~S clcnch the tceth. Do ihis tl~rec times.

? H. Yinjiao: Betwccn THC uppcr ret elll ~ i THC uppcr guma, v LHC frcnum THC uppcr rtu.
Iir.SrrcWrlOII.S:
l. Start z I ~ anliall, cmcrgc fron ~ Huiyin (obr.:., 14-1, 14-2).
~ HHC pnlms dotek Uantian. Vl'hiic vdechování zase IHC dlaně facc se ancl rnisc thcm mírně. l ~ HCN whilc cxhaling zase tého ~ f ~ dlaně dle stanovených ANCI clrop thcm mírně. Na samc timc ohýbat THC knecs mírně. V THC mincf představit Qi rcaching Huiyin.

2. C ~ urvc arouncl THC řiti ancl cntcr THC kidncys na Mingmcn (obr. 14-Z, 14-4).
t hc mincl visualilcs THC (li zakřivení kolem řitního otvoru IHE rcaching únci (~ hangqiang. hc jsem ruce nuwe THC na THC Qi trrck. Zatímco vdechování jeptiška, c THC hancls UPW ~ RCI tc> Mingmen. Odtamtud (li cnters THC kidncys. Whilc hrcathing normálně, svaly tensc THC THC Wclomcn. smlouva musclcs arountl gcnitnls m ~ l řiti, ~ S clcnch tceth. ÚZIS Do tl ~ rec krát.

Xxxxxxxxxx

3. Stretch and raise the arms, move the Qi with the mind ( Figs. 14-4, 14-5 ).

While inhaling move the hands upward along the route until the hands cannot go any higher. While exhaling drop the arms. While inhaling raise the arms over the head. At the same time, the mind moves the Qi upward along the route.

4. Drop the hands to touch Taodao and Dazhuí (Fig. 14-5 ).

Fig.l4-7

Fp.l4-8

While exhaling drop the hands to touch Taodao (D. 13) and Dazhui (D. 14)

5. Ascend to Fengfu and enter the brain (Figs. 14-6, 14-7, 14-8 ).

While inhaling move the hands upward to the back of the neck. While breathing normally, put the middle fingers on Yamen (D. 15) and the ring fingers on Fengfu (D. 16). Massage the two points six times. Visualize the Qi entering the brain.

( 15)Yámén(D.15)

254 255

3. Stretch a zvýšit zbraní, pohyb Qi s mysl (obr. 14-4, 14-5).
Zatímco vdechování pohybujte rukou nahoru na trase do rukou nemůže jít výš. Zatímco vydechování pokles zbraní. Zatímco vdechování zvýšit ruce nad hlavu. Ve stejné době, mysl se pohybuje Qi nahoru na trase.
4. Drop rukou dotknout Taodao a Dazhuí (obr. 14-5).
Fig.l4-7
Fp.l4-8
Zatímco vydechování pokles rukou dotknout Taodao (D. 13) a Dazhui (D. 14)
5. Vystupte do Fengfu a zadejte mozku (obr. 14-6, 14-7, 14-8).
Zatímco vdechování pohybovat rukama vzhůru k zadní části krku. Zatímco normálně dýchá, umístěte doprostřed prsty na Yamen (D. 15) a kroužek na prsty Fengfu (D. 16). Masáž dvou bodů šestkrát. Představit Qi proniknout do mozku.
(15) Yamen (d.15)
254 255

xxxxxxxxxxxxxxxx

6. (io to the vcrtcx am1 prcss Baihui ( Fig. 14-9 ). V1'hilc inhaling, move thc hands to the vertcx. Vl~hilc

brcathing nornullly, put the mictdle fingers on Baihui and press the point six times.

7. Massage the tips to link with thc Ren Mcriclian ( Fig. 14-10).

Move the hand ; along thc route to the mouth. Massage abovc and hclow thc lips hack and forth six timcs. The Qi re~aches Yinjiao. At that time, the Du Meridian is linked with the Rcn Mcriclian. 1 hc Qi circulates through thc Ren Mcriclian and thc Du Meridian.

8. Bend the knecs and hold the Qi ( Fig. 14-1 1 ).

.

6. (io na vcrtcx AM1 prcss Baihui (obr. 14-9). V1'hilc vdechnutí, přesunout THC ruce vertcx. Vl ~ hilc
brcathing nornullly, dal mictdle prsty na Baihui a stiskněte bod šestkrát.
7. Masáž tipů k propojení s THC Ren Mcriclian (obr. 14-10).
Pohybovat rukou, po THC na cestě do úst. Masáž abovc a hclow THC rty a vzad šest timcs. re Qi ~ bolesti Yinjiao. V té době, je Du Meridian spojené s Mcriclian výzkum. 1 hc Qi proudí THC Ren Mcriclian a THC Du Meridian.
8. Bend knecs a držte Qi (obr. 14-1 1).
.xxxxxxxxxxxxxxxxxxx

9. Straighten the body and lift the arms over the head (Fig. 14-12).

10. Pour the Qi into Dantian ( Fig. 14-12 ).

1 1. Concentrate on Dantian ( Fig. 14-13 ).

The hands are on Dantian. Concentrate on Dantian for awhile. You should be in a state of stillness as you concentrate only on Dantian. Tense the abdomen, contract the muscles around the genitals and anus, and clench the teeth. Do this three times.

12. Ending form: lift the hecls (Fig. 14-14). Concentrate on Dantian. While inhaling decply, lift the heels.

13. Ending form drop the hecls (Figs. 14-I5, 14-16). While Exhale and drop thc hcels, while maintaining concentration on Dantian.

9. Narovnat tělo a zvedněte ruce nad hlavu (obr. 14-12).
10. Nalijte do Dantian Qi (obr. 14-12).
  1 1. Soustřeďte se na Dantian (obr. 14-13).
Ruce jsou na Dantian. Soustřeďte se na Dantian na chvíli. Ty by měly být ve stavu klidu, jak vy se soustředíte jen na Dantian. Napjaté břicho, smlouva svaly kolem genitálu a konečníku, a sevřít zuby. Udělej to třikrát.
12. Končí forma: výtah hecls (obr. 14-14). Soustřeďte se na Dantian. Zatímco vdechování decply, zvedněte paty.
13. Zakončení tvoří kapka hecls (obr. 14-I5, 14-16). Zatímco Výdech a pokles THC hcels, při zachování koncentrace na Dantian.

Xxxxxxxxxxxxxxxxxx

14. Ending l~orm re:turn to thc ori~inal hosture 1 Fig. 14-17)

Continuc to concentrate on lhmtian for awhile. 'I'hen rclax the whole body.

I /~ l`

FIg.l4-17

'I'raditionai Chinese T'herapeutic E~er~ises and Techniques

Atlas of Therapeutic l~Motion for Treatm~nt and Health A Guide to T raditional Chincse Massagc and Exercisc Therapy

Traditionaf Chinese Therapeutic Exercises and Techniques

Standing Pole

Chinese Single Broadsword

A Primer of Basic Skills and Performancc Routines for Practitioners

14-Series Sinew-Transforming Exercises Infantile Tuina Therapy

Eating Yoar Way to Health

Dietothcrapy in Traditional Chinesc Mcdicine ICeep Fit the Chinese Way

ltieridian Qiúgong I'aiji Qigong

r~%~.nty-ri~7ht stcps

14. Končící l ~ orm re: obrátit na THC ori ~ ÁVĚREČNÉ hosture 1 Obr. 14-17)
Continuc se soustředit na lhmtian na chvíli. 'I'hen rclax celé tělo.
I / ~ l `
FIg.l4-17



'I'raditionai čínské T'herapeutic E ~ er ~ ISES a techniky
Atlas léčebných l ~ Návrh Treatm ~ nt a zdraví Průvodce T gastronomií tradičních Chincse Massagc a Exercisc terapie
Traditionaf čínských léčebných cvičení a techniky
Stálá Pole
Jeden čínský Broadsword
Základ základních dovedností a Performancc rutiny pro praxi
14-série šlacha-Transformace Cvičení Tuina terapie Infantilní
Jíst Yoar cesta ke zdraví
Dietothcrapy v tradiční Chinesc Mcdicine ICeep Fit čínský způsob
ltieridian Qiúgong I'aiji Qigong
r ~ ~%. nty-ri ~ 7ht stcps